Topics emanating from the Millennium Development Goals are given priority during these lectures. |
В ходе этих лекций особое внимание уделяется темам, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Domestically, Free the Children has developed extensive curricular resources which educate young people about the Millennium Development Goals. |
На внутригосударственном уровне организация «Свободу детям» разработала богатые учебные материалы, рассказывающие молодым людям о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In 2009, it participated in Millennium Development Goals forums on maternal mortality. |
В 2009 году она участвовала в форумах по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в связи с проблемой материнской смертности. |
The organization's work is in conformity with national and international strategies and plans, including the Millennium Development Goals. |
Деятельность организации согласуется с национальными и международными стратегиями и планами, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Safety, security and stability are required for the realization of all of the Millennium Development Goals. |
Для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить защиту, безопасность и стабильность. |
The organization contributed to the Millennium Development Goals in the Parma region of Italy and neighbouring areas. |
Организация способствовала достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в провинции Парма, Италия, и в соседних районах. |
Building capacity for the attainment of the Millennium Development Goals is one of the Centre's thematic areas. |
Расширение потенциала для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одним из тематических направлений работы Центра. |
WSIS outcome documents reaffirm the potential contribution of ICTs to internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. |
В итоговых документах ВВИО подтверждается потенциальный вклад ИКТ в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Strategic Approach and the Millennium Development Goals were both models that had secured high-level political commitment. |
Как модель Стратегического подхода, так и модель целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нашли политическую поддержку на высоком уровне. |
The technical notes on the methodology used for the assessment are also on the Millennium Development Goals indicators website. |
Технические примечания по используемой для оценки методологии также размещены на веб-сайте, касающемся показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The new version of the Handbook on Millennium Development Goals Indicators is expected to be launched during the workshop. |
Ожидается, что на этом практикуме будет распространена новая версия справочника показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It will also contribute to attainment of the human settlements related Millennium Development Goals on slum upgrading, water and sanitation and environmental sustainability. |
Он будет также способствовать достижению провозглашенных в Декларации тысячелетия целей развития в области населенных пунктов в отношении благоустройства трущоб, водоснабжения, санитарии и экологической устойчивости. |
It should propose coping strategies with a work plan for their implementation to meet the Millennium Development Goals. |
ЮНКТАД следует предложить стратегии преодоления кризиса вместе с планом работы по их реализации для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Those sectors reflected the United Nations peacebuilding inventory concluded in 2006; requirements for humanitarian assistance following natural disasters; and the Millennium Development Goals. |
Выбор этих секторов отражал итоги обзора деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства, проведенного в 2006 году; потребности в гуманитарной помощи в период после стихийных бедствий; и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goal framework monitors a set of agreed variables for each of the eight goals. |
Концептуальные рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяют отслеживать комплекс согласованных переменных величин по каждой из восьми целей. |
For these reasons, the use of a combined measure using Millennium Development Goal variables is not recommended. |
По этим причинам использование комбинированного показателя на основе переменных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не рекомендуется. |
However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult. |
Вместе с тем отсутствие потенциала и ресурсов затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели 1. |
A first Millennium Development Goals report for Tokelau will be prepared for submission to the General Assembly in 2010. |
Первый доклад о реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в Токелау будет подготовлен для представления Генеральной Ассамблее в 2010 году. |
The counter-cyclical response becomes much stronger if the Millennium Development Goal strategy is complemented by needed investments in public infrastructure. |
Если стратегия достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет дополняться необходимыми инвестициями в государственную инфраструктуру, это позволит повысить эффективность антициклических мер. |
The analysis uses an economy-wide framework for assessing the determinants and costs of Millennium Development Goal achievement. |
В анализе использовалась специальная макроэкономическая модель для оценки определяющих факторов и расходов, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Developing countries are unlikely to meet the Millennium Development Goals without access to affordable and predictable modern energy services. |
Развивающиеся страны вряд ли смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, если они не будут иметь доступа к недорогим и предсказуемым современным энергетическим услугам. |
The editor of the International Newsletter attended the hearings on the Millennium Development Goals in 2006. |
В 2006 году слушания по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, проходили при участии редактора нашего Международного информационного бюллетеня. |
Activities in line with Millennium Development Goals: Tebtebba worked towards the elaboration of indicators of well-being for indigenous peoples. |
Деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Фонд Тебтебба проводил разработку показателей благосостояния коренных народов. |
Activities in support of global principles: Our Association has printed 3,500 flyers containing relevant information on the Millennium Development Goals. |
Деятельность в поддержку глобальных принципов: наша Ассоциация напечатала 3500 информационных листков, содержащих соответствующую информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A typical example of this process are the many websites referring to the Millennium Development Goals. |
Типичным примером этого процесса являются многочисленные веб-сайты, на которых содержатся ссылки на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |