A. Strengths and weaknesses of the Millennium Development |
А. Сильные и слабые стороны целей в области развития, |
Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. |
Цели З и 5 в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
The Millennium Development Goals are at the heart of this policy. |
В центре этой политики находятся цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Government placed the Millennium Development Goals at the centre of its international policy. |
Правительство поставило цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, во главу угла своей международной политики. |
Full implementation of the Convention is required to reach the Millennium Development Goals in the Netherlands. |
Полная реализация Конвенции является необходимым условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в этой стране. |
Collectively, Governments have exceeded the Millennium Development Goal target by at least 2.2 times. |
В целом правительствам всех стран удалось не менее чем в 2,2 раза превысить показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Partnerships have extended into other arenas in support of the health Millennium Development Goals. |
В контексте реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в сфере здравоохранения партнерские отношения расширились и охватывают также другие направления деятельности. |
The Senior Adviser for Economic Policy at WFP emphasized the importance of achieving Millennium Development Goal 1 to eradicate hunger, presenting several cost-effective strategies and lessons learned. |
Старший советник по экономической политике ВПП подчеркнул необходимость достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, для искоренения голода и рассказал о некоторых экономичных стратегиях и извлеченных уроках. |
The Millennium Development Goals are an important basis for Norway's development policy. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, образуют важную основу для политики Норвегии в области развития. |
It praised the achievement of Millennium Development goals related to poverty reduction and urged the consolidation of national institutions. |
Она высоко оценила достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты и настоятельно призвала укреплять национальные институты. |
It highlighted Kazakhstan's success in achieving Millennium Development Goals in the area of poverty reduction. |
Он подчеркнул успехи Казахстана в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты. |
It congratulated Kazakhstan on having achieved the Millennium Development Goals regarding poverty reduction. |
Он поздравил Казахстан с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты. |
Humanely managed migration could support the right to development and attainment of the Millennium Development Goals. |
Миграция, регулируемая гуманным образом, может способствовать реализации права на развитие и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Realizing the Millennium Development Goals was a first step towards meeting broader human rights treaty obligations. |
Реализация Целей развития тысячелетия является первым шагом на пути к выполнению более широких обязательств по договорам в области прав человека. |
The Millennium Development Goals could not be achieved if the needs of disabled people were not addressed. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без учета потребностей инвалидов. |
The Millennium Development Goals are reachable by the year 2015. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно достичь к 2015 году. |
Through the Millennium Development Goals, we have started to develop some of the indicators we need. |
С помощью Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы начали разрабатывать некоторые из необходимых нам показателей. |
We all know that the Millennium Development Goals will not be attained without sustained economic growth and sustainable development. |
Все мы понимаем, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не будут достигнуты без надежного экономического роста и устойчивого развития. |
It has undertaken a great many initiatives and conceived many ideas beneficial to humanity, including the innovative Millennium Development Goals (MDGs). |
Она осуществила огромное число инициатив и разработала много полезных для человечества концепций, включая новаторские цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
We also applaud the financial commitments and policy initiatives that China announced to assist developing countries to implement the Millennium Development Goals. |
Мы также приветствуем объявленные Китаем финансовые обязательства и политические инициативы в отношении оказания развивающимся странам помощи в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The projects implemented or planned thus far are aimed exclusively at the Millennium Development Goals. |
Реализуемые или запланированные на данный момент проекты направлены исключительно на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Similarly, Grenada welcomes the Millennium Development Goals and remains firm in its determination to achieve them. |
В том же духе Гренада приветствует цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и по-прежнему решительно настроена на их достижение. |
The effects of climate change and global warming threaten the very implementation of the Millennium Development Goals. |
Последствия изменения климата и глобального потепления угрожают самой реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We cannot attain the Millennium Development Goals unless we establish a genuine, strong structure of United Nations operational activities. |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нереально без построения подлинно сильной структуры органов оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) took place here several days ago. |
Несколько дней назад здесь проходило пленарное заседание высокого уровня, посвященное Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |