| A. Strengths and weaknesses of the Millennium Development | А. Сильные и слабые стороны целей в области развития, |
| Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. | Цели З и 5 в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
| The Millennium Development Goals are at the heart of this policy. | В центре этой политики находятся цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| The Government placed the Millennium Development Goals at the centre of its international policy. | Правительство поставило цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, во главу угла своей международной политики. |
| Full implementation of the Convention is required to reach the Millennium Development Goals in the Netherlands. | Полная реализация Конвенции является необходимым условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в этой стране. |
| Collectively, Governments have exceeded the Millennium Development Goal target by at least 2.2 times. | В целом правительствам всех стран удалось не менее чем в 2,2 раза превысить показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| Partnerships have extended into other arenas in support of the health Millennium Development Goals. | В контексте реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в сфере здравоохранения партнерские отношения расширились и охватывают также другие направления деятельности. |
| The Senior Adviser for Economic Policy at WFP emphasized the importance of achieving Millennium Development Goal 1 to eradicate hunger, presenting several cost-effective strategies and lessons learned. | Старший советник по экономической политике ВПП подчеркнул необходимость достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, для искоренения голода и рассказал о некоторых экономичных стратегиях и извлеченных уроках. |
| The Millennium Development Goals are an important basis for Norway's development policy. | Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, образуют важную основу для политики Норвегии в области развития. |
| It praised the achievement of Millennium Development goals related to poverty reduction and urged the consolidation of national institutions. | Она высоко оценила достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты и настоятельно призвала укреплять национальные институты. |
| It highlighted Kazakhstan's success in achieving Millennium Development Goals in the area of poverty reduction. | Он подчеркнул успехи Казахстана в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты. |
| It congratulated Kazakhstan on having achieved the Millennium Development Goals regarding poverty reduction. | Он поздравил Казахстан с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты. |
| Humanely managed migration could support the right to development and attainment of the Millennium Development Goals. | Миграция, регулируемая гуманным образом, может способствовать реализации права на развитие и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Realizing the Millennium Development Goals was a first step towards meeting broader human rights treaty obligations. | Реализация Целей развития тысячелетия является первым шагом на пути к выполнению более широких обязательств по договорам в области прав человека. |
| The Millennium Development Goals could not be achieved if the needs of disabled people were not addressed. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без учета потребностей инвалидов. |
| The Millennium Development Goals are reachable by the year 2015. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно достичь к 2015 году. |
| Through the Millennium Development Goals, we have started to develop some of the indicators we need. | С помощью Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы начали разрабатывать некоторые из необходимых нам показателей. |
| We all know that the Millennium Development Goals will not be attained without sustained economic growth and sustainable development. | Все мы понимаем, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не будут достигнуты без надежного экономического роста и устойчивого развития. |
| It has undertaken a great many initiatives and conceived many ideas beneficial to humanity, including the innovative Millennium Development Goals (MDGs). | Она осуществила огромное число инициатив и разработала много полезных для человечества концепций, включая новаторские цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| We also applaud the financial commitments and policy initiatives that China announced to assist developing countries to implement the Millennium Development Goals. | Мы также приветствуем объявленные Китаем финансовые обязательства и политические инициативы в отношении оказания развивающимся странам помощи в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The projects implemented or planned thus far are aimed exclusively at the Millennium Development Goals. | Реализуемые или запланированные на данный момент проекты направлены исключительно на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Similarly, Grenada welcomes the Millennium Development Goals and remains firm in its determination to achieve them. | В том же духе Гренада приветствует цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и по-прежнему решительно настроена на их достижение. |
| The effects of climate change and global warming threaten the very implementation of the Millennium Development Goals. | Последствия изменения климата и глобального потепления угрожают самой реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| We cannot attain the Millennium Development Goals unless we establish a genuine, strong structure of United Nations operational activities. | Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нереально без построения подлинно сильной структуры органов оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) took place here several days ago. | Несколько дней назад здесь проходило пленарное заседание высокого уровня, посвященное Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |