Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
At the same meeting, the Commission viewed a video presentation on the theme "Meeting the Millennium Development Goals related to water, sanitation and human settlements targets" by Professor Jeffrey Sachs, Special Adviser to the Secretary-General and Director of the United Nations Millennium Project. На том же заседании Комиссия ознакомилась с видеодокладом Специального советника Генерального секретаря и директором Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций профессора Джеффри Сакса по теме «Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, связанных с целевыми показателями в области водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов».
The oral report was presented by the Director of the Office of United Nations Affairs and External Relations, who stated that the Council's substantive session of 2005 had highlighted the importance of the Millennium Declaration and the Millennium Declaration Goals. Устный доклад был представлен Директором Управления по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям, который отметил, что на основной сессии Совета 2005 года было особо отмечено значение Декларации тысячелетия и сформулированных в ней целей в области развития.
Indigenous peoples have the right to benefit from the Millennium Development Goals and from other goals and aspirations contained in the Millennium Declaration to the same extent as all others. Коренные народы имеют право извлекать пользу из реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей и задач, содержащихся в Декларации тысячелетия, в той же мере, что и все другие народы.
Progressive assessment of the situation of indigenous peoples in the process of implementation of the Millennium Development Goals should be reflected in the Millennium Development Goals country reports. Систематическую оценку положения коренных народов в процессе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует отражать в страновых докладах о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The best assurance for human security is the realization of the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration, specifically the Millennium Development Goals. Лучшая гарантия безопасности человечества - выполнение обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и, в частности, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The General Assembly undertakes annual reviews of the implementation of the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals. Генеральная Ассамблея ежегодно проводит обзор хода осуществления Декларации тысячелетия, включая цели в области развития, сформулированные в этой Декларации.
Together with the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, they constituted the basis for addressing the challenges of gender inequality, including in the allocation of resources and improving accountability. Вкупе с Декларацией тысячелетия и сформулированными в ней целями в области развития они составляют основу для решения задач, связанных с обеспечением равноправия, включая выделение ресурсов и улучшение подотчетности.
UNDP and the Millennium Project are launching an integrated package of services to support the preparation and implementation of national development strategies based on the Millennium Development Goals. ПРООН и Проект тысячелетия вскоре начнут оказывать согласованный комплекс услуг в поддержку подготовки и осуществления стратегий национального развития на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The reaffirmation of the Millennium Declaration by the 2005 World Summit places the Millennium Development Goals at the forefront of the development agenda. В связи с подтверждением на Всемирном саммите 2005 года актуальности Декларации тысячелетия провозглашенные в Декларации тысячелетия цели в области развития выдвигаются в число первоочередных задач программы действий в интересах детей.
In this regard, UCLG had committed itself to launching an active campaign for the implementation of the Millennium Development Goals at local level and was looking forward to a Millennium Cities Initiative in cooperation with international and civil society partners. В этой связи ОГМВ обязалась начать энергичную кампанию на местном уровне по осуществлению поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и заявила о своей заинтересованности в реализации инициативы "Города тысячелетия" в сотрудничестве с международными партнерами и представителями гражданского общества.
In 2000, at the Millennium Summit, we committed ourselves to obtaining certain objectives and goals by 2015; we called them the Millennium Development Goals. В 2000 году, на Саммите тысячелетия, мы взяли на себя обязательства по достижению определенных целей к 2015 году; мы назвали их цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия.
The report of the Millennium Project, led by Professor Jeffrey Sachs, confirms that assisting developing countries to achieve the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, will not be possible if the status quo remains. Доклад по Проекту тысячелетия, которым руководит профессор Джеффри Сакс, подтверждает, что развивающиеся страны не смогут достичь международных целей в области развития, включая тех, что сформулированы в Декларации тысячелетия, если сохранится нынешняя ситуация.
The African Group stresses that the primary focus of the high-level event will be to review the implementation of the content of the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals. Группа африканских государств подчеркивает, что главной задачей этого события на высоком уровне будет обзор осуществления положений Декларации тысячелетия, включая сформулированные в ней цели в области развития.
The linkages between the Platform for Action, the outcome document of the special session and other international commitments, in particular the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals were recognized by many Governments. Многие правительства отметили увязки между Платформой действий и итоговым документом специальной сессии и другими международными обязательствами, в частности изложенными в Декларации тысячелетия и провозглашенными в ней целями в области развития.
This practice is being promoted largely through the adoption of the quantified targets of the Millennium Development Goals and with the realignment of the poverty reduction strategies with the Millennium Development Goals. Такая практика поощряется главным образом за счет принятия количественных целевых показателей в рамках сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и за счет согласования стратегий сокращения масштабов нищеты с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Millennium Agenda and the Millennium Development Goals start with children: they can only be met and sustained when the rights of children to health, education, protection and equality are realized. Осуществление повестки дня Саммита тысячелетия и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, начинается с детей: об устойчивом достижении таких целей можно говорить только в том случае, если реализованы права детей на охрану здоровья, образование, защиту и равенство.
UNDP recognizes the significance of its contribution to the United Nations system, especially in the context of the first five year review of the Millennium Development Goals (MDGs) at the General Assembly Millennium +5 Summit in September 2005. ПРООН признает значение своего вклада в систему Организации Объединенных Наций, особенно в контексте первого пятилетнего пересмотра хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня «Саммит тысячелетия+5» в сентябре 2005 года.
However, since all countries that adhere to the Rome Declaration are also signatories to the United Nations Millennium Declaration, then implicitly the Millennium Development Goals are the guidelines for their joint endeavours. Вместе с тем, поскольку все страны, присоединившиеся к Римской декларации, также подписали Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, можно имплицитно считать, что в своих совместных усилиях они руководствуются целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues recommended that the Millennium Campaign in cooperation with the Permanent Forum on Indigenous Issues secretariat organize a meeting to inform indigenous leaders on the Millennium Development Goals. Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов рекомендовала Кампании за достижение целей Декларации тысячелетия в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов организовать встречу с лидерами общин коренных народов с целью проинформировать их о целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Values for these indicators in the Millennium Development Goals database maintained by the United Nations Statistics Division should be identical to those available in countries' Millennium Development Goals databases. Значения для этих показателей в базе данных по целям в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которую ведет Статистический отдел Организации Объединенных Наций, должны полностью соответствовать значениям в национальных базах данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals are a set of specific commitments aimed at overcoming the key development challenges identified in the Millennium Declaration. Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой свод конкретных обязательств, направленных на решение основных проблем в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Views were expressed encouraging CEB to develop more specific benchmarks against which the overall United Nations system efforts to facilitate the implementation of the Millennium Declaration, and the Millennium Development Goals in particular, can be assessed. Некоторые делегации рекомендовали КСР разработать более конкретные показатели для оценки общих усилий системы Организации Объединенных Наций по содействию осуществлению Декларации тысячелетия, и в частности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Findings of the Millennium Ecosystem Assessment relevant to the 2010 biodiversity target and the Millennium Development Goals Выводы в рамках Оценки экосистем на пороге тысячелетия, имеющие отношение к цели в области биологического разнообразия на 2010 год и целям развития на новое тысячелетие
The United Nations special session on children adopted a set of goals that complement and strongly reinforce the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, bringing more specificity to the actions that are needed to achieve them. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей был принят комплекс целей, которые дополняют и значительно усиливают Декларацию тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития, конкретизируя действия, которые необходимо предпринять для их достижения.
The grant was used by the United Nations to raise awareness, enhance existing microfinance programmes and contribute to the attainment of the poverty-reduction targets of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. Благодаря этой субсидии Организации Объединенных Наций удалось повысить уровень информированности, расширить существующие программы микрофинансирования и внести вклад в достижение целевых показателей сокращения масштабов нищеты, установленных в Декларации тысячелетия и в сформулированных в ней целях в области развития.