| Romania stated that the commitment of Swaziland to the Millennium Development Goals was commendable. | Румыния отметила, что приверженность Свазиленда целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, заслуживает одобрения. |
| Romania noted that Trinidad and Tobago is a vibrant democracy and welcomed the commitment towards meeting the Millennium Development Goals. | Румыния отметила, что Тринидад и Тобаго представляет собой активно развивающееся демократическое общество, и приветствовала его приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It commended Thailand for achieving goal 1 of the Millennium Development Goals on eradicating extreme poverty. | Он высоко оценил достижение Таиландом Цели 1, касающейся искоренения крайней нищеты, среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Uruguay highlighted the reduction in the poverty rate and the achievement of Millennium Development Goal 1. | Уругвай особо выделил сокращение масштабов нищеты и выполнение Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Moreover, it attaches great importance to the Millennium Development Goals and their full achievement. | Кроме того, Бельгия уделяет серьезное внимание Целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия, и их реализации в полном масштабе. |
| The statute and the policy are seen as a means of achieving the Millennium Development Goal (MDG) on education. | Закон и стратегия рассматриваются в качестве средства достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
| It congratulated Panama on its success in achieving the Millennium Developments Goal on education. | Делегация Азербайджана поздравила Панаму с успешным достижением сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
| Finally, Jamaica encouraged Panama to continue its efforts and achieve the Millennium Development Goal on education. | Наконец, она рекомендовала Панаме продолжать усилия по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
| It congratulated Panama on being in the process of achieving the Millennium Development Goal relating to education. | Она высоко оценила усилия Панамы по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
| Morocco welcomed the achievements Seychelles has made on the Millennium Development Goals. | Марокко приветствовало успехи Сейшельских Островов в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
| It was encouraged by the possibility that Solomon Islands would attain the Millennium Development Goals on universal primary education. | Она воодушевлена тем, что Соломоновы Острова могут достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области всеобщего начального образования. |
| We commit ourselves to strengthening our national statistical systems, including for effectively monitoring progress towards the Millennium Development Goals. | Мы обязуемся укреплять наши национальные статистические системы, в том числе для эффективного отслеживания прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Another highlight of this session was certainly last September's High-level Meeting on the Millennium Development Goals. | Другим ярким событием этой сессии, несомненно, стало состоявшееся в сентябре заседание высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| We need strong health systems in order to reach the Millennium Development Goals. | Для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития нам нужны стабильные системы здравоохранения. |
| Kuwait is committed to fighting HIV/AIDS as part of its commitment to the Millennium Development Goals and the other Declarations. | Кувейт привержен борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках выполнения своих обязательств в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и в других декларациях. |
| At the Conference, the international community must agree on an ambitious and actionable framework that complements the Millennium Development Goals. | На этой конференции международное сообщество должно согласовать масштабную и выполнимую рамочную программу действий, дополняющую цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| The world is on track to reach the global Millennium Development Goal poverty target by 2015. | Мир находится на пути к достижению глобальной цели в области развития в отношении ликвидации нищеты, сформулированной в Декларации тысячелетия к 2015 году. |
| Concerted national and international efforts have yielded marked progress towards the poverty target of the Millennium Development Goals. | Согласованные национальные и международные усилия принесли заметные успехи в достижении цели в области развития по ликвидации нищеты, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Progress towards this Millennium Development Goal target has been insufficient to offset the growth of informal settlements. | Прогресс в достижении этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, был недостаточным для того, чтобы компенсировать рост неформальных поселений. |
| To date, no conflict-prone low-income country has achieved a single Millennium Development Goal. | На сегодняшний день ни одна из подверженных конфликтам стран с низким уровнем дохода не достигла ни одной цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| The impact of the economic downturn on all Millennium Development Goals has been far-reaching. | Экономический спад имеет далеко идущие последствия для всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Increased coverage of formal social insurance schemes can contribute to achieving several Millennium Development Goals in many ways. | Расширение охвата формальным социальным страхованием во многом может содействовать достижению некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| These comprise expanded targets for Millennium Development Goals that have already been achieved in Kazakhstan. | Речь идет о более масштабных задачах в контексте тех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, которые Казахстаном уже были достигнуты. |
| Delegations expressed the need for the concept to facilitate synergies and align with the Millennium Development Goals. | Делегации отметили необходимость того, чтобы концепция способствовала достижению синергетического эффекта и соответствовала целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The 2010 Millennium Development Goal Awards were held in New York in September. | В сентябре в Нью-Йорке прошла церемония вручения наград за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |