Romania stated that the commitment of Swaziland to the Millennium Development Goals was commendable. |
Румыния отметила, что приверженность Свазиленда целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, заслуживает одобрения. |
Romania noted that Trinidad and Tobago is a vibrant democracy and welcomed the commitment towards meeting the Millennium Development Goals. |
Румыния отметила, что Тринидад и Тобаго представляет собой активно развивающееся демократическое общество, и приветствовала его приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It commended Thailand for achieving goal 1 of the Millennium Development Goals on eradicating extreme poverty. |
Он высоко оценил достижение Таиландом Цели 1, касающейся искоренения крайней нищеты, среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Uruguay highlighted the reduction in the poverty rate and the achievement of Millennium Development Goal 1. |
Уругвай особо выделил сокращение масштабов нищеты и выполнение Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Moreover, it attaches great importance to the Millennium Development Goals and their full achievement. |
Кроме того, Бельгия уделяет серьезное внимание Целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия, и их реализации в полном масштабе. |
The statute and the policy are seen as a means of achieving the Millennium Development Goal (MDG) on education. |
Закон и стратегия рассматриваются в качестве средства достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
It congratulated Panama on its success in achieving the Millennium Developments Goal on education. |
Делегация Азербайджана поздравила Панаму с успешным достижением сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
Finally, Jamaica encouraged Panama to continue its efforts and achieve the Millennium Development Goal on education. |
Наконец, она рекомендовала Панаме продолжать усилия по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
It congratulated Panama on being in the process of achieving the Millennium Development Goal relating to education. |
Она высоко оценила усилия Панамы по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
Morocco welcomed the achievements Seychelles has made on the Millennium Development Goals. |
Марокко приветствовало успехи Сейшельских Островов в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
It was encouraged by the possibility that Solomon Islands would attain the Millennium Development Goals on universal primary education. |
Она воодушевлена тем, что Соломоновы Острова могут достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области всеобщего начального образования. |
We commit ourselves to strengthening our national statistical systems, including for effectively monitoring progress towards the Millennium Development Goals. |
Мы обязуемся укреплять наши национальные статистические системы, в том числе для эффективного отслеживания прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Another highlight of this session was certainly last September's High-level Meeting on the Millennium Development Goals. |
Другим ярким событием этой сессии, несомненно, стало состоявшееся в сентябре заседание высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
We need strong health systems in order to reach the Millennium Development Goals. |
Для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития нам нужны стабильные системы здравоохранения. |
Kuwait is committed to fighting HIV/AIDS as part of its commitment to the Millennium Development Goals and the other Declarations. |
Кувейт привержен борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках выполнения своих обязательств в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и в других декларациях. |
At the Conference, the international community must agree on an ambitious and actionable framework that complements the Millennium Development Goals. |
На этой конференции международное сообщество должно согласовать масштабную и выполнимую рамочную программу действий, дополняющую цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The world is on track to reach the global Millennium Development Goal poverty target by 2015. |
Мир находится на пути к достижению глобальной цели в области развития в отношении ликвидации нищеты, сформулированной в Декларации тысячелетия к 2015 году. |
Concerted national and international efforts have yielded marked progress towards the poverty target of the Millennium Development Goals. |
Согласованные национальные и международные усилия принесли заметные успехи в достижении цели в области развития по ликвидации нищеты, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Progress towards this Millennium Development Goal target has been insufficient to offset the growth of informal settlements. |
Прогресс в достижении этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, был недостаточным для того, чтобы компенсировать рост неформальных поселений. |
To date, no conflict-prone low-income country has achieved a single Millennium Development Goal. |
На сегодняшний день ни одна из подверженных конфликтам стран с низким уровнем дохода не достигла ни одной цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The impact of the economic downturn on all Millennium Development Goals has been far-reaching. |
Экономический спад имеет далеко идущие последствия для всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Increased coverage of formal social insurance schemes can contribute to achieving several Millennium Development Goals in many ways. |
Расширение охвата формальным социальным страхованием во многом может содействовать достижению некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
These comprise expanded targets for Millennium Development Goals that have already been achieved in Kazakhstan. |
Речь идет о более масштабных задачах в контексте тех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, которые Казахстаном уже были достигнуты. |
Delegations expressed the need for the concept to facilitate synergies and align with the Millennium Development Goals. |
Делегации отметили необходимость того, чтобы концепция способствовала достижению синергетического эффекта и соответствовала целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The 2010 Millennium Development Goal Awards were held in New York in September. |
В сентябре в Нью-Йорке прошла церемония вручения наград за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |