Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Reform of the Organization's development pillar should focus on the strategic aim of fulfilling the Millennium Development Goals, which were modest in scope. В процессе реформы в рамках компонента Организации, связанного с деятельностью в области развития, акцент следует сделать на выполнении стратегической задачи, заключающейся в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые являются скромными по своему размаху.
All those gains towards meeting the Millennium Development Goals, however, had been jeopardized by the current crises, which affected all Member States. Однако все эти успехи в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия были поставлены под угрозу нынешними кризисами, которые затронули все государства-члены.
The convening of the High-level Event on the Millennium Development Goals had shown the Secretary-General's determination to mobilize resources and political will. Проведение мероприятия высокого уровня по целям в области развития Декларации тысячелетия продемонстрировало решимость Генерального секретаря мобилизовать ресурсы и политическую волю.
The post-natal period is of particular significance in enabling Liberia to move towards the attainment of the Millennium Development Goals (MDG). Послеродовой период имеет особо важное значение для обеспечения Либерии возможности продвигаться в направлении достижения целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Furthermore, the projects were intended to be examples of best practices in moving towards the attainment of the Millennium Development Goals. Кроме того, эти проекты призваны стать примером передовой практики в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the international sphere, Spain was committed to fulfilling the Millennium Development Goals as a way to improve conditions for women throughout the world. На международном уровне Испания полна решимости обеспечить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, с тем чтобы добиться улучшения положения женщин во всем мире.
In civil, political, economic and social rights, Cape Verde has made tangible progress, which suggests that it is on course to meet the Millennium Development Goals by 2015. В области гражданских, политических, экономических и социальных прав Кабо-Верде добилось ощутимого прогресса, и это свидетельствует о том, что оно энергично продвигается в направлении достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Nigeria called on the international community to assist Cape Verde to attain these goals and the Millennium Development Goals. Нигерия призвала международное сообщество к оказанию содействия Кабо-Верде в достижении этих целей и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Creating a partnership for development is, inter alia, one of the objectives for reducing poverty in the Millennium Declaration. Создание партнерства в целях развития является, среди прочего, одной из задач в области сокращения масштабов нищеты, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 2007, the paper "National Millennium Development Goals in the Republic of Serbia" was adopted. В 2007 году был принят документ "Национальные цели Республики Сербия в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия".
It goes without saying that there is now no prospect of our countries' achieving the time-bound Millennium Development Goals. У наших стран, вне всякого сомнения, уже нет никаких шансов достигнуть к намеченному сроку цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
On a wider scale, a sharp focus has to be maintained on the Millennium Development Goals. Если говорить о других проблемах, то пристальное внимание следует продолжать уделять достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals on the whole should be constantly placed in a central position of all deliberations, policies and initiatives. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны быть в центре любой работы, политики и инициатив.
I would like to voice strong support for the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы заявить о решительной поддержке осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
The Inter-Agency and Expert Group has also continued the review of methodologies for the production of Millennium Development Goals indicators and has addressed important methodological issues. Кроме того, Межучрежденческая группа продолжала рассматривать методологии разработки показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также урегулировала важные методологические проблемы.
A question was raised regarding the feasibility of measuring the impact of knowledge networks on the achievement of the Millennium Declaration Goals. Далее был задан вопрос относительно целесообразности определения степени влияния сетей управления знаниями на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All those mechanisms and initiatives contributed to strengthening the awareness of all stakeholders of the linkages between corporate governance and the Millennium Development Goals. Все эти механизмы и инициативы способствуют более глубокому осознанию взаимосвязи между добросовестной предпринимательской практикой и целями тысячелетия в области развития.
They aim to foster economic integration at the regional and subregional levels, promote implementation of the Millennium Development Goals and support sustainable regional development. Их цель - содействие экономической интеграции на региональном и субрегиональном уровнях, поощрение достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и поддержка устойчивого регионального развития.
There was a multiplier effect in empowering women and girls that could enable growth and achievement of all Millennium Development Goals. Расширение прав и возможностей женщин и девочек обеспечивает многократную отдачу и возможности для роста и достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Those systemic issues should also be taken into consideration when discussing a framework to succeed the current Millennium Development Goals framework after 2015. Такие системные вопросы необходимо также принимать во внимание при обсуждении структуры, которая придет на смену нынешней структуре целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, после 2015 года.
Several respondents supported expanding Goal 7, along with building on the Millennium Development Goals, but others opposed this option. Поддержав идею использования целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несколько респондентов предложили расширить цель 7, но другие респонденты возразили против этого.
Many responses supported the incorporation of all existing commitments from these agreements as well as the Millennium Development Goals, updating as necessary to reflect progress made. Во многих ответах выражалась поддержка включения в цели в области устойчивого развития всех существующих обязательств из этих соглашений, а также ЦРТ с внесением в них необходимых изменений, отражающих достигнутые успехи.
One country noted that the Millennium Development Goals review needs to inform the sustainable development goal process and integration of the two processes should be achieved. Одна из стран отметила, что результаты рассмотрения хода осуществления ЦРТ необходимо будет учесть при разработке целей в области устойчивого развития и что эти два процесса следует объединить.
In addition, UN-Women supports gender equality dimensions of all the other Millennium Development Goals, in particular through support to Member States at the national level, at their request. Кроме того, Структура «ООНженщины» вносит вклад в решение задач, связанных с гендерным равенством, в рамках всех остальных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности посредством оказания государствам-членам по их просьбе поддержки на национальном уровне.
Thanks to its effective social justice policy, the Venezuelan Government has successfully met Millennium Development Goal 1, which is to halve the number of households living in extreme poverty. Благодаря этой эффективной политике обеспечения справедливости венесуэльское государство успешно выполнило первую задачу, поставленную в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая предусматривает сокращение наполовину числа домашних хозяйств, находящихся в условиях крайней нищеты.