Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Unilateral measures - particularly those of broad and sweeping scope - may significantly derail national efforts to progressively achieve the United Nations Millennium Development Goals. Односторонние меры - прежде всего те из них, которые носят широкий и общий характер, - могут значительно подрывать национальные усилия по постепенному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The community-based approach of the programme is being scaled up in 20 countries as part of their drive to realize the Millennium Development Goal of eradicating extreme hunger by 2015. Подход программы с ориентацией на общинный уровень развивается в 20 странах в рамках их усилий по решению задачи ликвидации крайнего голода к 2015 году, которая относится к числу целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) Approaches to mainstreaming a gender perspective in the Millennium Development Goals Ь) Подходы к актуализации гендерной проблематики в мероприятиях по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячеления
To give a more objective, measurable and time-bound framework, Governments pledged to achieve a set of initial objectives which were summarized in the Millennium Development Goals. Для создания более объективной, поддающейся измерению и привязанной к конкретным срокам платформы правительства обязались воплотить в жизнь комплекс первоначальных целей - целей в области развития, сформулированных в обобщенном виде в Декларации тысячелетия.
Consensus is emerging that the design of poverty reduction strategies should be Millennium Development Goals-based, a move that will further institutionalize the United Nations development agenda. В настоящее время складывается консенсус в отношении того, что разработка стратегий борьбы с нищетой должна вестись на основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The High-level Forum on Health Millennium Development Goals in Asia and the Pacific will be followed up through annual meetings of the WHO Regional Committees. Итоги Форума высокого уровня по проблемам достижения в регионе Азии и Тихого океана целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут рассматриваться в рамках ежегодных совещаний региональных комитетов ВОЗ.
Scaling up the successful models so as to realize the Millennium Development Goals would require substantial new flows of financial assistance. Однако для успешного применения этих моделей, с тем чтобы можно было реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, потребуются существенные новые потоки финансовой помощи.
The Millennium Development Goals need to be complemented with targets and indicators that are more reflective of region-specific issues and emerging trends relating to these groups. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, необходимо дополнить целями и показателями, которые более полно учитывают региональные особенности и новые тенденции, касающиеся положения этих групп.
The concerns of vulnerable women, the elderly and young people at risk of non-communicable diseases are not adequately addressed by the Millennium Development Goals. В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не нашли должного отражения соображения, затрагивающие женщин, находящихся в уязвимом положении, престарелых и молодежи, которой угрожают неинфекционные заболевания.
Serious problems exist in terms of data availability, accuracy and consistency over time for almost all of the indicators for the Millennium Development Goals. Почти по всем показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеются серьезные проблемы с наличием, точностью и состоятельностью динамических рядов данных.
Recently, the focal points have focused on coordinating follow-up to global conferences and summits, including in relation to the Millennium Development Goals. Недавно координационные центры уделили особое внимание координации деятельности по выполнению решений глобальных конференций и встреч на высшем уровне, в том числе в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Excessive competition, however, clearly restricts the space for a strategic approach, even where contributions are generally aligned to overall priorities such as the Millennium Development Goals. Однако чрезмерная конкуренция ведет к явному ограничению возможностей применения стратегического подхода, даже в тех случаях, когда взносы в целом согласованы с такими общими приоритетами, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals imply larger aid flows for sub-Saharan countries if they are to achieve the goals by 2015. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предполагают увеличение потоков помощи в эти страны, чтобы они могли к 2015 году достичь этих целей.
Those benchmarks and other indicators manifesting the high physical quality of life enjoyed by our people will be further elevated as we strive to meet the Millennium Development Goals by 2015. Эти показатели и другие подтверждения высокого реального качества жизни нашего народа, мы будем стремиться улучшить и далее, по мере того, как мы продвигаемся к достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We meet in the wake of the High-level Plenary Meeting, where bold decisions were made to promote implementation of the Millennium Development Goals. Мы собрались после пленарного заседания высокого уровня, на котором были приняты смелые решения по содействию осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In accordance with the Millennium Development Goals, we are pursuing many policies to improve the quality of life of our citizens. В соответствии с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия, мы продолжаем многовекторную политику, направленную на повышение качества жизни наших граждан.
Copies of the reports on my Government endeavours to attain the Millennium Development Goals are available in the General Assembly Hall. В зале Генеральной Ассамблеи распространены экземпляры подготовленных правительством моей страны докладов, в которых освещается наша работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The higher the price of oil, the longer it will take for many developing countries to realize the Millennium Development Goals. Чем выше цена на нефть, тем больше времени понадобиться многим из развивающихся стран для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Chile firmly believes that those two draft resolutions can provide an excellent basis for our efforts to achieve full compliance with the major development goals set out in the Millennium Declaration. Чили твердо верит в то, что принятие этих двух проектов резолюций может послужить прекрасной основой для наших усилий, направленных на то, чтобы добиться полного осуществления основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I have created the ministerial-level National Secretariat for the Millennium Development Goals to ensure the full realization of these dreams and utopias of an unwavering State policy. Я учредил национальный секретариат на уровне министров по вопросам осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, чтобы полностью реализовать эти мечты и чаяния, которые являются частью нашей твердой государственной политики.
It was from that perspective that the Millennium Development Goals were set five years ago to fight poverty, hunger, disease and illiteracy. Именно исходя из этого пять лет назад были разработаны цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, для борьбы с нищетой, голодом, болезнями и неграмотностью.
Through the adoption of the Millennium Development Goals in 2000, leaders reaffirmed their commitment to promoting sustainable development and global prosperity for all. Приняв в 2000 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, мировые лидеры подтвердили свою приверженность содействию устойчивому развитию и процветанию всех людей в мире.
The eight Millennium Development Goals that resulted from the Declaration are practical and time-bound benchmarks needed to track our progress in the critical implementation phase. Восемь целей в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, являются практическими и предусматривающими конкретные сроки достижения базовыми показателями, необходимыми для отслеживания нашего прогресса на критически важном этапе осуществления.
A Pacific Plan to be approved by the Pacific Islands Forum later this year establishes the framework for strengthening regional and national capacities to pursue the Millennium Development Goals targets. Тихоокеанский план, который должен быть одобрен позднее в этом году Форумом тихоокеанских островов, обеспечивает рамки для укрепления регионального и национального потенциалов, необходимых для достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
That is an essential issue if we wish to attain the development objectives set out in the Organization's agenda, particularly those agreed at the Millennium Summit. Этот вопрос имеет огромное значение, если мы хотим достичь целей в области развития, включенных в повестку дня Организации, особенно тех, которые были согласованы на Саммите тысячелетия.