We are considering convening a high-level meeting on Pakistan when world leaders gather for the Millennium Development Goals summit in September. |
Мы рассматриваем возможность организации в сентябре в рамках саммита руководителей государств по вопросам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, встречи высокого уровня по проблемам Пакистана. |
Below is an outline of how freshwater relates to each of the eight Millennium Development Goals. |
Ниже приводится краткая информация о том, каким образом обеспечение пресной водой связано с каждой из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Two parliamentary documentations on the Millennium Development Goals were tabled at the twenty-fifth ESCWA Ministerial Session, in 2008. |
Два документа для заседающих органов, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, были представлены участникам двадцать пятой сессии ЭСКЗА на уровне министров в 2008 году. |
It is clear that the Millennium Development Goals cannot be achieved globally without accelerated progress in the least developed countries. |
Очевидно, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты в общемировом масштабе, если не добиться ускорения прогресса в наименее развитых странах. |
This year's rededication to the Millennium Development Goals is provoking new and challenging debate about delivery on the targets set in 2000. |
Подтверждение в этом году приверженности делу реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, дает повод для проведения новых и серьезных дебатов, посвященных целям, которые были поставлены в 2000 году. |
In September, we will gather to advance that mission further still by pushing for progress towards the Millennium Development Goals. |
В сентябре мы соберемся для того, чтобы продвинуться в решении этих задач еще дальше за счет усилий по обеспечению прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The contest highlighted the importance of science and the vital role it can play in addressing the Millennium Development Goals. |
В ходе конкурса подчеркивались важное значение науки и та жизненно важная роль, которую она может играть в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Yet the world is still far from realizing the Millennium Development Goals in the light of the 2015 deadline. |
Однако мир по-прежнему очень далек от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом установленного срока, которым является 2015 год. |
But, as members know, we all face an early test: the Millennium Development Goals summit in September. |
Но, как вам известно, нашей первой проверкой уже скоро станет намеченное на сентябрь заседание высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Access to clean water and effective irrigation methods continue to be problematic despite the advances made through the initiatives of the Millennium Development Goals. |
Проблема обеспечения доступа к чистой воде и эффективным ирригационным системам до сих пор не решена, несмотря на то, что благодаря инициативам по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, удалось добиться существенного прогресса. |
These include UNDP focus areas such as climate change, democratic governance, the Millennium Development Goals, gender and aid effectiveness. |
Сюда входят курсы по таким основным областям деятельности ПРООН, как изменение климата, демократическое управление, сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, гендерные вопросы и эффективность оказания помощи. |
It was agreed that the next inter-agency Millennium Development Goal report in Europe and Central Asia should focus on the post-2015 agenda. |
На нем было принято решение о том, что следующий межучрежденческий доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в Европе и Центральной Азии должен быть посвящен повестке дня на период после 2015 года. |
This focus, she said, will be essential to accelerating progress towards the Millennium Development Goals. |
Она заявила о том, что такая напряженность деятельности будет иметь существенно важное значение для ускоренного осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
As reviewed in the Millennium Development Goals Summit 2010, there are "achievements to celebrate". |
Как было указано на Саммите 2010 года по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, у нас есть «достижения, которыми можно гордиться». |
Setting a Tolerable Global Educational Quality Standard for the Millennium Development Goals and Beyond |
Установление приемлемого глобального стандарта качества образования в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на последующий период |
This is central to addressing issues on poverty eradication and economic advancement in reaching the Millennium Development Goals. |
Это имеет чрезвычайно важное значение для искоренения нищеты и экономического развития, необходимых для выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Co-chaired and coordinated the inter-agency Millennium Development Goals Gap Task Force (Goal 8) |
Сопредседательствовал в межучрежденческой Целевой группе по пробелам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (цель 8) и координировал ее деятельность |
Global Volunteers supported the United Nations and the Millennium Development Goals in more than 150 communities in 22 countries. |
Организация «Глобальные добровольцы» поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций и усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в более чем 150 общинах в 22 странах. |
The organization contributes to all of the Millennium Development Goals since it has scholars worldwide who study relevant topics. |
Организация вносит свой вклад в достижение всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку среди ее членов есть ученые со всего мира, изучающие соответствующие темы. |
This could increase income inequalities and place many people under poverty line, reversing efforts to attain the Millennium Development Goals. |
Это может привести к увеличению неравенства в уровнях доходов и опустить многих людей ниже черты бедности и тем самым обратить вспять усилия по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
On the programmatic side, 61 joint programmes were established through the Millennium Development Goal Spain Achievement Fund. |
Что касается программной стороны деятельности, то с помощью учрежденного Испанией Фонда достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была учреждена 61 совместная программа. |
Assessing the needs gap will be a main focus of the Millennium Development Goal Gap Task Force report in 2010. |
Оценка «пробела в области потребностей» будет основной темой доклада Целевой группы по оценке прогресса в достижении целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в 2010 году. |
Although energy is not a Millennium Development Goal itself, it is essential to achieving most of those goals. |
Хотя энергетика не является сама по себе одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, она крайне важна для достижения большинства целей. |
In particular, it was noted that progress on child mortality was far below the Millennium Development Goal target. |
В частности, было отмечено, что прогресс в деле сокращения детской смертности далеко не соответствует показателям, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Simulated counter-cyclical impact of increased Millennium Development Goal spending on GDP growth, 2010-2015 |
Модель антициклического воздействия на темпы роста ВВП увеличения расходов на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2010 - 2015 годы |