Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
This was an activity in line with the Millennium Development Goals, which form the basis of the global agenda for the 21st century. Это мероприятие проводилось в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, которые являются основой для глобальной повестки дня на XXI век.
Her Government would continue to work to implement the Millennium Development Goals and provide equal education for all, in particular young girls. Ее правительство продолжит работу по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и по обеспечению равных возможностей в сфере образования для всех, в частности для девочек.
The preceding and other improvements in information management are helping to increase national capacities for monitoring both "A world fit for children" and the Millennium Development Goals. Эти и другие нововведения в сфере управления информацией способствуют наращиванию национального потенциала в вопросах контроля за реализацией задач, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Based on the current trend, missing the fourth Millennium Development Goal would mean that in 2015 an additional 4.6 million children would die. Если исходить из тенденций настоящего времени, то невыполнение цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, будет означать, что в 2015 году умрет еще 4,6 миллиона детей.
This means that the developing world as a whole is on track to reach the Millennium Development Goal drinking water target by 2015. Это означает, что, в целом, развивающиеся страны в состоянии обеспечить достижение к 2015 году сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития в отношении обеспечения населения безопасной питьевой водой.
Three Task Force members have been joining their resources to devise and maintain two indicators on market access, used for the monitoring of the Millennium Development Goals. Три члена Целевой группы объединили ресурсы для разработки и расчета двух связанных с доступом на рынки показателей, используемых для наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations system remains an important pillar of international support for Africa, including for the implementation of NEPAD and the attainment of the Millennium Development Goals. Система Организации Объединенных Наций продолжает оставаться одним из важных элементов международной поддержки Африки, в том числе в деле осуществления НЕПАД и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Poverty eradication, progress towards reaching the Millennium Development Goals, and the establishment of conditions for good governance will thus continue to be the guiding principles of my Government. Таким образом, искоренение нищеты, прогресс в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и создание условий для благого управления будут и впредь теми принципами, которыми будет руководствоваться мое правительство.
A recent ILO paper entitled Safe Maternity and the World of Work highlighted priority areas for action at the workplace which would contribute to the achievement of Millennium Development Goal 5. В подготовленном недавно докладе МОТ, озаглавленном "Безопасное материнство и мир труда" выделены приоритетные направления действий, касающихся условий труда, которые способствуют достижению цели 5 из числа целей в области развития Декларации тысячелетия.
Several projects had been developed concerning the implementation of the Millennium Development Goals, including the annual ministerial review innovation fair, to be held in Geneva in July 2007. Было разработано несколько проектов, связанных с осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая ярмарку новинок в рамках ежегодного министерского обзора, которая состоится в Женеве в июле 2007 года.
The European Union notes that discussions are also under way to consider the status of implementation of the Millennium Development Goals in 2008. Европейский союз отмечает, что сейчас также проводятся дискуссии, посвященные рассмотрению хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в 2008 году.
One of the most damaging challenges of today's world is combating HIV/AIDS, as stipulated by the sixth Millennium Development Goal. Одним из сложнейших вызовов сегодняшнего мира является борьба с ВИЧ/СПИДом, как отмечено в шестой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The adoption of the Millennium Development Goals and the existing process of United Nations reform have drawn attention to the compelling case for action on urban poverty and the environment. Принятие целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществляемый в настоящее время процесс реформирования Организации Объединенных Наций привлекли внимание к назревшей необходимости действовать в целях ликвидации городской нищеты и охраны окружающей среды.
In line with UNDG guidance, the common country assessment and UNDAF processes have become increasingly strategic and focused on helping developing countries achieve Millennium Development Goals. В соответствии с рекомендациями ГООНВР деятельность в связи с общим анализом по стране и РПООНПР становится все более стратегической по характеру и нацеленной на оказание развивающимся странам помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Government was deeply committed to the total eradication of poverty, but the Millennium Development Goals were still in the distance. Правительство каждодневно делает все от него зависящее для искоренения нищеты, однако задача по осуществлению целей в области развития Декларации тысячелетия вряд ли будет решена в ближайшем будущем.
The Millennium Development Goals are not merely about statistics but, first and foremost, about individuals and the improvement of the living standards of entire populations. Цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, не сводятся просто к статистике - прежде всего речь идет о личностях и о повышении уровня жизни населения целых стран.
UNICEF supported MICS in 55 countries for collecting data on key indicators on the Millennium Development Goals and to fill key knowledge gaps on the situation of children and women. ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении ОПГВ в 55 странах в целях сбора данных о ключевых показателях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и устранения наиболее серьезных пробелов в информации, касающейся положения детей и женщин.
We must consolidate gains made in creating a safer environment for all Africans and in seeking to ensure that Africa meets the Millennium Development Goals. Мы должны закрепить успехи, достигнутые в деле повышения безопасности для всех народов Африки и содействия осуществлению странами Африки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The right to education is seen as an important human right and the second Millennium Development Goal promotes universal primary education. Право на образование считается одним из важнейших прав человека, и вторая из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, направлена на обеспечение начального образования для всех.
An international seminar on the transfer of best practices for the attainment of the Millennium Development Goals will be organized in Dubai in 2007. В Дубае в 2007 году будет организован международный семинар по передаче наилучших видов практики в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
areas of the Forum and on the Millennium Development Goals Выполнение рекомендаций в отношении шести мандатных областей работы Форума и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
In June, I launched the Millennium Development Goal Africa Steering Group as a major high-level initiative that will also mobilize the international system to support the implementation of the Goals. В июне я создал Руководящую группу по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что является одной из крупных инициатив высокого уровня, которая также мобилизует на поддержку достижения этих целей международную систему.
The Millennium Declaration's focus on additional resources and tools for effective peace-building is timely, given the recent increase in both conceptual and operational work in this area. То пристальное внимание, которое уделяется в Декларации тысячелетия дополнительным ресурсам и средствам эффективного миростроительства, является своевременным, если учитывать недавнее увеличение объема как теоретической, так и оперативной работы в этой области.
At the same time, concerns about the health and sustainability of marine ecosystems and associated biodiversity are being raised, including most recently in The Millennium Development Goals Report 2007. В тоже время не ослабевает обеспокоенность состоянием и устойчивостью морских экосистем и связанного с ними биоразнообразия - совсем недавно она была выражена в опубликованном в 2007 году докладе, посвященном достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
This is complemented by a process of consultation to elaborate a national report on indigenous peoples and the Millennium Development Goals. Эту работу дополняет процесс консультаций, направленных на подготовку национального доклада по проблемам коренных народов и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.