The United States is committed to working with its partners to achieve and sustain the development goals of the Millennium Declaration. |
Соединенные Штаты привержены делу взаимодействия со своими партнерами в интересах достижения и закрепления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In Burkina Faso, the implementation of the Millennium Development Goals applies to all peoples without discrimination. |
В Буркина-Фасо осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применяется без дискриминации по отношению ко всем народам. |
Unique challenges and issues in monitoring the Millennium Development Goals at the regional and national levels exist. |
На региональном и национальном уровнях существуют свои особые проблемы и сложности с контролем за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Commission carried out four national capacity-building missions on the Millennium Development Goals in 2013. |
В 2013 году Комиссия провела четыре мероприятия по укреплению национального потенциала в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. |
Они отметили, что без укрепления производственного потенциала торговля не является устойчивым средством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Linking multilateral environmental agreements and implementation of the Millennium Development Goals, including through valuing ecosystem services |
Связь между многосторонними природоохранными соглашениями и осуществлением целей в области развития, указанных в Декларации тысячелетия, в частности в рамках оценки услуг экосистем |
Linking immunization with other health and nutrition interventions was cost-effective and contributed significantly to achieving Millennium Development Goal 4. |
Увязка иммунизации с другими мерами реагирования в области здравоохранения и питания была эффективной с точки зрения затрат и существенно способствовала достижению цели в области развития 4, содержащейся в Декларации тысячелетия. |
She affirmed the commitment of UNICEF to the Millennium Development Goals and to United Nations reform. |
Она подтвердила приверженность ЮНИСЕФ целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и реформе Организации Объединенных Наций. |
Presentation on the Second High-Level Forum on the Health Millennium Development Goals |
Презентация о втором Форуме высокого уровня по целям в области охраны здоровья, сформулированным в Декларации тысячелетия |
The Millennium Development Goals have galvanized unprecedented efforts to meet the needs of the world's poorest. |
Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития придали импульс беспрецедентной работе по удовлетворению нужд беднейших людей мира. |
That, however, is inadequate for the achievement of the relevant Millennium Development Goal. |
Этого, однако, недостаточно для достижения соответствующей цели в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия. |
There exists great complementarity between the Millennium Development Goals and IICA mandates and priorities. |
Цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, и мандаты и приоритеты ИИКА существенно дополняют друг друга. |
It also contributed to a Millennium Development Goals training module developed by the UNDG. |
Он также участвовал в разработке учебного модуля по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, который был подготовлен ГООНВР. |
The second component of the Millennium Development Goals support programme involves working with civil society. |
Второй компонент программы поддержки деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касается работы с гражданским обществом. |
Reliable, age-specific and disaggregated data are essential for effective planning and monitoring for PRSs and the Millennium Development Goals. |
Надежные и дезагрегированные повозрастные данные имеют особо важное значение для эффективного планирования и контроля за ССН и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Under MDG 7, three Millennium environmental sustainability targets have been agreed. |
В соответствии с ЦРДТ были выделены три цели Тысячелетия в области обеспечения экологической устойчивости. |
Sanitation: the Most Difficult Millennium Development Goal to Meet |
Санитария: самая труднодостижимая из целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия |
The Millennium Development Goal of halting and reversing the spread of HIV by 2015 will also be unattainable. |
Зафиксированная в Декларации тысячелетия цель в области развития - остановить и обратить вспять к 2015 году тенденцию к распространению ВИЧ - также окажется недостижимой. |
This is crucial to the achievement of our national goals as required under the Millennium Development Goals. |
Это критически важно для достижения наших национальных задач, как того требуют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
We are making every effort to seek out and implement the best strategies for fulfilling the Millennium Development Goals. |
Мы предпринимаем все возможные усилия для изыскания и осуществления наиболее приемлемых стратегий для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
However, more concrete and accelerated action aimed at implementing the Millennium Development Goals (MDGs) is needed. |
Однако для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимы более конкретные и незамедлительные шаги. |
The EU has expressed its full commitment and dedication to the Millennium Development Goals on several occasions. |
Европейский союз неоднократно подтверждал свою безоговорочную приверженность достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия. |
The lack of financial resources and trained health workers remains a key constraint to achieving their related Millennium Development Goals. |
Нехватка финансовых ресурсов и квалифицированного медицинского персонала остается ключевым фактором, мешающим африканским странам достигнуть своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals provide us with useful guidelines for establishing the minimum standards that our societies must meet. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для нас ценными руководящими принципами по разработке минимальных стандартов, которых может достичь наше общество. |
During the reporting period, the ISSA contributed to the achievement of the United Nations Millennium Development Goal on poverty reduction. |
За отчетный период МАСО способствовала достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся сокращения масштабов нищеты. |