Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
In the coming months, concrete steps will be taken at all levels to improve coordination and management in support of the Millennium Development Goals. В предстоящие месяцы будут приняты конкретные меры на всех уровнях для улучшения координации и управления в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals Report 2009 portrayed the remarkable advances that many countries and regions had made before the economic landscape changed so radically in 2008. В «Докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2009 год», были описаны выдающиеся успехи, которых добились многие страны и регионы до радикального изменения экономического ландшафта в 2008 году.
Later this year, the Millennium Development Goals Report 2010 and MDG Gap Task Force report will assess progress on achieving the Goals. В конце этого года будут представлены доклад об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год и доклад Целевой группы о пробелах в их реализации, в которых будет дана оценка хода достижения целей.
The need to look at the Millennium Development Goals through a gender lens is critical, since women and girls typically face the greatest burdens of extreme poverty, hunger and disease. З. Крайне важно рассматривать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с гендерной точки зрения, поскольку именно женщины и девочки, как правило, несут на себе наибольшее бремя крайней нищеты, голода и болезней.
For several Millennium Development Goals, despite knowledge of what effective interventions are required, there have been shortfalls in the financing and management needed for effective implementation. Что касается нескольких целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то, несмотря на понимание того, какие действенные меры требуется принять, их эффективное осуществление наталкивается на определенные недостатки в механизмах финансирования и управления.
Private philanthropy for the Millennium Development Goals has also grown considerably in recent years and proven effective in mobilizing support from individuals and supplementing available financing to achieve the Goals. В последние годы также существенно возросли и доказали свою эффективность частные пожертвования на мероприятия по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как форма мобилизации поддержки со стороны частных лиц и дополнение к имеющимся механизмам финансирования таких мероприятий.
At its high-level meeting, the United Nations will release a framework for strategic business action in support of the Millennium Development Goals. На своем заседании высокого уровня Организация Объединенных Наций примет принципы стратегических действий деловых кругов в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals have triggered the largest cooperative effort in world history to fight poverty, hunger and disease. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, побудили мировое сообщество предпринять крупнейшие в истории человечества меры для борьбы с нищетой, голодом и болезнями.
The Millennium Development Goals represent a pact, not just among Governments, but also among all development stakeholders. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой договор не только между правительствами, но и между всеми субъектами, заинтересованными в развитии.
The area of socio-economic development relates to the improved policy dialogue and integration of the Millennium Development Goals firmly into Government planning and priority-setting. Область деятельности, охватывающая социально-экономическое развитие, связана с расширением диалога по вопросам политики и закреплением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в процессе планирования и определения приоритетных задач правительством.
It centred on sustainable agricultural development and food security and would complement national initiatives, especially with a view to achieving Millennium Development Goal 1. Эта программа направлена на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства и продовольственной безо-пасности и призвана дополнить национальные инициативы, особенно имеющие целью достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели 1 в области развития.
In the context of the Millennium Development Goals, provides information on proposals to introduce new or reformulated targets that focus on the contribution of productive sectors. В настоящем документе в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представлена информация о предложениях по разработке новых или пересмотренных задач с уделением особого внимания развитию производственных секторов.
The Millennium Development Goals, particularly the goal to reduce poverty by half by 2015, could only be met through activities aimed at helping the most disadvantaged. Достичь целей в области развития, сфор-мулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели в отношении сокращения нищеты вдвое к 2015 году, можно лишь путем мер, направ-ленных на оказание помощи наиболее обездо-ленным слоям населения.
In that regard, closer coordination and cooperation with other bodies of the United Nations system and relevant organizations was essential in bringing the international community closer to its Millennium Development Goal targets. В этом отношении для того, чтобы международное сооб-щество приблизилось к показателям, содержащимся в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, важно обеспечить более тесную координацию и взаимодействие с другими органами системы Организации Объединенных Наций и соответствующими организациями.
The ultimate aim was to strengthen the country's integration in global trade and investment flows, thus contributing also to attainment of the Millennium Development Goals. Конечная цель заключается в усилении интеграции страны в глобальные торговые и инвестиционные потоки, что одно-временно внесет также вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Recalling the commitments made by the international community to implement fully the health-related Millennium Development Goals, напоминая о принятых международным сообществом обязательствах по осуществлению в полном объеме связанных с охраной здоровья целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
In some cases the crisis catalysed a reversal and in others a halt in progress towards reaching the Millennium Development Goals. В некоторых случаях под воздействием кризиса завоевания на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были утрачены, а в некоторых - прогресс в этом направлении прекратился.
The Department of Public Information led major communications campaigns on priority themes, including development in Africa, the Millennium Development Goals and climate change. Департамент общественной информации руководил проведением крупных коммуникационных кампаний по приоритетным темам, включая развитие в Африке, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и изменение климата.
Increased national capacity is demonstrated by the rise in the number of countries with two or more data points for at least two thirds of all Millennium Development Goals indicators. Укрепление национального потенциала находит свое отражение в росте числа стран, по которым имеются данные за два или более периодов, по крайней мере для двух третей из всех показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Still more than half of the population of the least developed countries lives below the poverty line identified in Millennium Development Goal 1. Более половины населения наименее развитых стран продолжает жить за чертой бедности, определенной в рамках цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
According to recent analyses of country data, progress towards achieving the full array of health-related Millennium Development Goals is directly correlated with national HIV prevalence. Согласно результатам недавно проведенного анализа данных по отдельным странам, успех усилий по достижению всех целей в области здравоохранения напрямую зависит от степени распространенности ВИЧ-инфекции в данной стране.
Human capacities are an important precondition for sustainable development and are at the centre of the Millennium Development Goals. Человеческий потенциал является важным условием устойчивого развития и занимает центральное место в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Food security is a focus of the Millennium Development Goals for Cuba, and the difficulties which the country faces could delay their achievement. Одной из основных для Кубы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является задача обеспечения продовольственной безопасности, и проблемы, с которыми сталкивается страна, могут замедлить выполнение поставленных задач.
The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. Заседание высокого уровня даст возможность для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
For the past three years, the Council has organized special high-level events on key items on the Millennium Development Goals agenda. На протяжении последних трех лет Совет организовывал специальные мероприятия высокого уровня, посвященные важнейшим вопросам программы работы по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.