Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
The training workshop on mitigation assessments should assist developing countries to relate climate change activities with the objectives of the Millennium Development Goals and the Poverty Reduction Strategy Papers. Ь) необходимо, чтобы практикум по оценкам смягчения изменения климата помогал развивающимся странам увязывать деятельность в области борьбы с изменением климата с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и документами о стратегии сокращения масштабов нищеты.
In conclusion, he said that renewed efforts were needed to mobilize financial resources so that the Millennium Development Goals could be achieved. В заклю-чение он хотел бы сказать, что необходимо умножить усилия по мобилизации финансовых ресурсов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Comments: The Committee may wish to discuss its contribution to the Millennium development goals and the gender issue during its in - depth discussion this year. Примечания: Комиссия, возможно, пожелает обсудить свой вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также гендерный вопрос в ходе своего углубленного обсуждения в этом году.
Moreover, in 2005 the official UN-HABITAT theme for World Habitat Day is "The Millennium Development Goals and the City". Кроме того, в 2005 году официальная тема Всемирного дня Хабитат будет звучать "Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и города".
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability. В условиях, когда около двух миллиардов человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, текущий момент представляется как нельзя более подходящим для обсуждения цели 7 в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, и связанных с ней задач по обеспечению экологической устойчивости.
He expressed his regret that the world was not on track in achieving many of the Millennium Development Goals in Africa and in large parts of Asia and Latin America. Г-н Сакс выразил сожаление в связи с тем, что страны мира не укладываются в сроки достижения многих целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в Африке, а также в обширных районах Азии и Латинской Америки.
The second segment discussed the Millennium Development Goals, which have become the organizing framework for national and international development programmes. В рамках второй части были обсуждены цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, которые стали организационной основой для национальных и международных программ развития.
We must find ways, he said, to move from dialogue to specific projects, to work towards common goals, most prominent among them being the Millennium Development Goals. Мы должны найти пути, сказал он, чтобы перейти от диалога к конкретным проектам, работать ради одних и тех же целей, наиболее важными из которых являются цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
She underscored the attention given at the Forum to the Millennium Development Goals which would be reviewed by the General Assembly in September 2005. Она подчеркнула внимание, уделявшееся на Форуме целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, которые будут рассматриваться Генеральной Ассамблеей в сентябре 2005 года.
It will provide a road map for the promotion of urban youth empowerment and participation in the implementation of the Habitat Agenda and the related Millennium Development Goals. Она станет дорожной картой для расширения прав и возможностей молодежи в городах и ее участия в осуществлении Повестки дня Хабитат и в достижении соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
If humanitarian action was to be effective, it had to be well-coordinated with the commitments embodied in the Millennium Development Goals. Для того чтобы гуманитарная деятельность имела эффективный характер, она должна тесно координироваться с усилиями по выполнению обязанностей, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The need to extend the Results-Focused Transitional Framework into 2006 to ensure a structured transition from the Framework to a Millennium Development Goals-based poverty reduction strategy was also recognized. На совещании была также отмечена необходимость продления упомянутой рамочной программы на 2006 год для обеспечения последовательного перехода к стратегии сокращения масштабов нищеты, основывающейся на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Recent reports on the implementation of the Millennium Development Goals had indicated that those Goals might not be achieved within the specified time frame. В последних докладах о реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, было указано, что процесс достижения этих целей не может быть ограничен конкретными временными рамками.
We also decided that the Millennium Goals, including the goal of combating HIV/AIDS and other infectious diseases, should form the basis of national poverty reduction strategies. Мы также решили, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными болезнями, должны служить основой для национальных стратегий сокращения масштабов нищеты.
Not only will these objectives be the basis for assessing our progress in 2010; their attainment will ensure that the Millennium Development Goals are achieved by 2015. Эти цели не только послужат основной оценки нашего прогресса в 2010 году; их достижение обеспечит осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
I am also involved within the framework of the Millennium Development Goals, of which the fight against AIDS is an integral part. Я также принимаю участие в усилиях по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, неотъемлемой частью которых является борьба со СПИДом.
But my country also shares the growing sense of disquiet that many of the promises and commitments will not be realized in time, including those enshrined in the Millennium Development Goals. Однако наша страна также разделяет растущее чувство тревоги по поводу того, что многие из обещаний и обязательств не будут реализованы в срок, включая те, что относятся к записанным в Декларации тысячелетия целям в области развития.
32nd Session of the Food and Agriculture Organization Special forum on World Food Security, participation and publication of "Land is life - the Millennium Development Goals and southern Countries". 32-я сессия специального форума Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по вопросам всемирной продовольственной безопасности, участие в работе и публикация документа "Земля - это жизнь - Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и страны юга".
Notwithstanding that progress, there is still widespread poverty and the continent is not on course to meet the Millennium Development Goals. Несмотря на этот прогресс, по-прежнему существует широкомасштабная нищета и континент все еще не встал на путь осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We welcome the fact that the international debate is again attracting the attention of decision makers worldwide regarding the urgency of implementing the Millennium Development Goals. Мы приветствуем то обстоятельство, что эти международные прения вновь привлекли внимание руководителей во всем мире к насущной задаче осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This year we are at the midpoint of assessing the achievements in moving towards reaching the Millennium Development Goals by 2015. В этом году мы провели среднесрочный обзор хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, срок достижения которых намечен на 2015 год.
Ms. Wong reaffirmed her delegation's commitment to the Millennium Development Goals, many of which affected the advancement of women. Г-жа Вонг подтверждает приверженность ее делегации целям в области развития, сформулированным в Декларация тысячелетия, многие из которых затрагивают вопросы улучшения положения женщин.
In 2004, the Government of Vanuatu established its Millennium Development Goals National Committee, which adopted a plan of action to implement the MDGs. В 2004 году правительство Вануату учредило свой Национальный комитет по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, который принял план действий по осуществлению ЦРДТ.
Consequently, despite the recovery in recorded donor contributions, ODA has been a declining source of budgetary resources for developing countries, limiting their efforts to pursue the Millennium Development Goals. Таким образом, несмотря на увеличение зарегистрированных взносов доноров, ОПР играет все меньшую роль в качестве источника бюджетных ресурсов для развивающихся стран, не позволяя им прилагать широкомасштабные усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Commitments from the World Education Forum, held in Dakar in 2000, as well as targets contained in the Millennium Development Goals must be met. Необходимо выполнить обязательства, взятые в ходе Всемирного форума по образованию, состоявшегося в Дакаре в 2000 году, а также реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.