| In particular, progress towards reducing poverty and hunger and achieving other Millennium Development Goals has been significantly slowed. | В частности, темпы прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и голода и достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значительно замедлились. |
| Sustainable tourism development has been recognized as a means of achieving Millennium Development Goals, as it provides a host of employment opportunities. | Неистощительное развитие туризма признано в качестве средства реализации Целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, ибо оно создает широкие возможности для трудоустройства. |
| The Millennium Development Goals include the aim that equal opportunity be given to both boys and girls. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включают задачу предоставления мальчикам и девочкам равных возможностей. |
| Workshop participants noted the limitations that national statistical systems faced to improve reporting of Millennium Development Goal indicators of maternal and child health. | Участники семинара отметили те ограничения, с которыми сталкиваются национальные статистические системы в своем стремлении улучшить отчетность по показателями Целей развития тысячелетия в области материнского и детского здоровья. |
| A recent review records the impressive gains made by the Asia-Pacific region in many Millennium Development Goal indicators, especially in reducing poverty. | В проведенном недавно обзоре отмечаются впечатляющие успехи, достигнутые Азиатско-Тихоокеанским регионом в отношении многих показателей Целей развития тысячелетия, в особенности в области уменьшения бедности. |
| The Millennium Development Goals lie at the core of the mission of UNCDF. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, относятся к основному мандату ФКРООН. |
| UNCDF is nonetheless currently exploring how it can cost effectively meet Millennium Development Goal measurement challenges. | Тем не менее в настоящее время ФКРООН изучает возможности рентабельного решения задач по оценке достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Mid-term review of the Millennium Development Goals, December 2009 | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, промежуточный обзор, декабрь 2009 года |
| Challenges impeding the attainment of education Millennium Development Goals in Malawi | Проблемы, препятствующие успехам в сфере образования в Малави в свете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Achievements in selected Millennium Development Goal outcomes for the education sector | Некоторые результаты деятельности в сфере образования в свете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Areas most prone to coherent action include HIV/AIDS, monitoring of the Millennium Development Goals and initiatives undertaken at a decentralized level. | Области, которые в наибольшей степени подходят для согласованных действий, включают борьбу с ВИЧ/СПИДом, контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и инициативы, осуществляемые на децентрализованном уровне. |
| Mexico set itself additional targets to those set out in the Millennium Development Goals. | Мексика поставила перед собой задачи, выходящие за рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| All indicator targets in the national education sector plan are drawn from Millennium Development Goal indicators. | В Национальный план в области образования включены только целевые показатели стратегии роста и развития Малави. |
| Direct links between education and Millennium Development Goals 4, 5 and 6 go both ways. | Между образованием и целями 4, 5 и 6 в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, существует прямая взаимосвязь. |
| Ambassador Momen highlighted that education is the key to reaching all the other Millennium Development Goals. | Посол Момен подчеркнул, что образование является ключевым фактором для достижения всех остальных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The national and regional averages on progress towards the Millennium Development Goals mask considerable disparities between countries and within countries. | Средние показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и региональном уровнях затушевывают значительный разрыв между странами и внутри стран. |
| Slow progress towards some of the Millennium Development Goals, most notably health services, demonstrates this phenomenon. | Медленный прогресс в реализации некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в сфере здравоохранения, иллюстрируют это явление. |
| In this connection, Millennium Development Goal 8 calls for greater access for developing countries to new technologies at affordable cost. | Поэтому в цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, говорится о необходимости расширения доступа развивающихся стран к новым технологиям по приемлемым ценам. |
| UNDP has engaged networks of women living with HIV/AIDS from 14 countries in Millennium Development Goals review processes. | ПРООН обеспечила участие сетей и женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, из 14 стран в процедуре обзора достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The importance of education in achieving each of the Millennium Development Goals has been demonstrated above. | Выше было продемонстрировано важное значение образования с точки зрения достижения каждой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Even the Millennium Development Goals on universal primary education or girls' education are not enough. | Для этого недостаточны даже цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые касаются всеобщего начального образования или образования девочек. |
| Goal 2 of the Millennium Development Goals by definition applies equally to children with disabilities. | Исходя из ее определения, цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в равной степени применима к детям-инвалидам. |
| Such issues also constitute the outcomes enshrined in the Millennium Development Goals. | Такие вопросы также имеют прямое отношение к контрольным показателям, предусмотренным целями в области развития, которые поставлены в Декларации тысячелетия. |
| Provided population estimates used for denominators in several Millennium Development Goal indicators | Давал оценки в отношении народонаселения, использовавшиеся в качестве знаменателя в нескольких показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| It also strengthens attitudes and practices related to human rights and the Millennium Development Goals. | Она также занимается вопросами отношения и практики в области прав человека и Целей развития тысячелетия. |