In order to achieve total fulfilment of the Millennium Development Goals, culture and science must complement one another. |
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия необходимо, чтобы они дополняли друг друга. |
The Millennium Development Goals have become the international standard of reference for measuring and tracking improvements in the human condition in developing countries. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали международным эталоном оценки и учета улучшений в условиях жизни людей в развивающихся странах. |
With regard to Millennium Development Goal 3, the organization observes International Women's Day (8 March) each year. |
Что касается цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, то организация ежегодно отмечает Международный женский день (8 марта). |
The Millennium Development Goals framework helped to galvanize development efforts, set global and national priorities and focus action at all levels. |
Концепция целей развития тысячелетия способствовала активизации деятельности в области развития, определению глобальных и национальных приоритетов и сосредоточенности усилий на всех уровнях. |
Such partnerships have been in place for many years and have taken on an increasingly important role in the implementation of the Millennium Development Goals. |
Такие партнерства существуют уже многие годы и приобретают все более видную роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The present report provides a brief picture of the implementation of the Millennium Development Goals by the Government of the Gambia over the past few years. |
Настоящий доклад содержит краткий обзор осуществления правительством Гамбии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за последние несколько лет. |
We have a strong focus on supporting the key basic services - health, education, water and sanitation - to meet the Millennium Development Goals. |
Для достижения целей в области развития тысячелетия мы уделяем особое внимание развитию важнейших основных услуг - здравоохранения, образования, водоснабжения и канализации. |
The year 2015 is fast approaching, and the international community is taking stock of the state of implementation of the Millennium Development Goals. |
Быстро приближается 2015 год, и международное сообщество оценивает ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The organization approaches its work on HIV in a multisectoral manner, addressing many of the Millennium Development Goals. |
В работе по борьбе с ВИЧ она применяет многопрофильный подход, решая многочисленные задачи в области достижения целей Декларации тысячелетия. |
There remains a need for greater access to affordable essential medicines to accelerate the progress being made on the achievement of the health-related Millennium Development Goals. |
Сохраняется необходимость расширения доступа к недорогостоящим основным лекарственным средствам для ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области здравоохранения. |
Other Millennium Development Goals support the AIDS response |
Усилия по достижению других целей в области развития способствуют |
It is widely and appropriately acknowledged that women are the key to achieving all the Millennium Development Goals. |
Широко и по праву признается, что женщины играют ключевую роль в реализации всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Collectively, the Member States worked diligently at the Millennium Summit to arrive at agreed, time-bound commitments to pursue our shared aspirations for global development. |
На Саммите тысячелетия государства-члены усердно работали сообща над согласованием обязательств по достижению наших общих целей в области мирового развития в установленные сроки. |
Cuba has maintained a high human development rate and has already achieved many of the Millennium Development Goals. |
Куба поддерживает высокий показатель развития человеческого потенциала и уже достигла многие из Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
There has been an increase in children's participation in contributing to the fulfilment of the rights of the child and meeting the Millennium Development Goals. |
Дети стали активнее участвовать в содействии реализации прав ребенка и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
UNICEF particularly supports national plans as a means by which to reiterate pursuit of the Millennium Development Goals. |
ЮНИСЕФ особенно активно поддерживает национальные планы действий как средство активизации деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We have passed the midpoint in our quest to achieve the ambitious but achievable Millennium Development Goals by the projected year, 2015. |
Уже прошла половина периода до установленного на 2015 год срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Commission underlines the important contribution that investment, technology and enterprise competitiveness can make in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. |
Комиссия подчеркивает тот важный вклад, который инвестиции, технология и конкурентоспособность предприятий могут внести в достижение международных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия. |
The attainment of the Millennium Development Goals will depend on the degree of commitment to making progress in this respect. |
Достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, будет зависеть от степени приверженности достижению прогресса в этой области. |
Participants highlighted the central importance of the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals in shaping the work of institutional mechanisms. |
Участники подчеркнули важнейшее значение Пекинской платформы действий и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для определения направлений работы институциональных механизмов. |
An interactive discussion on "Meeting the Millennium Development Goals related to water, sanitation and human settlements targets" was led off by two panellists. |
Два участника группы открыли дискуссию по вопросу «Достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия в области развития, связанных с целевыми показателями в области водных ресурсов, санитарии, населенных пунктов». |
That agreed human rights framework, including the right to development, provides a crucial foundation for the realization of the Millennium Development Goals. |
Это общепризнанная правозащитная база, включающая право на развитие, обеспечивает чрезвычайно важный фундамент для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Since the Millennium Summit in 2000, development activities have been increasingly viewed through the lens of the internationally agreed development goals. |
После Саммита тысячелетия в 2000 году деятельность в области развития все чаще рассматривается под углом достижения согласованных на международном уровне целей развития. |
Haiti subscribed to the Millennium Development Goals; it did so deliberately and not just as a formality. |
Гаити поддерживает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и это является сознательным выбором, а не формальным актом. |
providing guidance on how to link chemicals management with the Millennium Development Goals; |
обеспечение руководства в отношении увязки регулирования в области химических веществ с Целями тысячелетия в области развития; |