Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
In keeping with the second Millennium Development Goal, in 1996 the Government had instituted free, compulsory universal basic education, significantly improving the school-attendance rate. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, правительство в 1996 году ввело бесплатное, обязательное, всеобщее начальное образование, значительно повысив тем самым показатель набора школьников.
A 2007 United Nations Millennium Development Goals report noted that in the 2006 elections, no women were elected to the lower houses of Parliament. В докладе о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, за 2007 год было отмечено, что в 2006 году в нижнюю палату парламента не было избрано ни одной женщины19.
It was encouraging that Member States had succeeded in adopting the Millennium Development Goals, but the spirit to act on them appeared to be lacking. Отрадным является тот факт, что государствам-членам удалось принять цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, однако представляется, что не хватает смелости приступить к работе над ними.
One reason could be that not enough people were aware of their existence, and the Millennium Development Goals campaign was thus welcome. Одна из причин может заключаться в том, что недостаточно людей знают об их существовании, и поэтому приветствовалась бы кампания по пропаганде целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Heidt: I should like to briefly address the portions of the Secretary-General's report dealing with the Millennium Development Goals. Г-н Хайдт: Я хотел бы кратко остановиться на тех разделах доклада Генерального секретаря, в которых речь идет о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Indeed, the Millennium Development Goal of improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 was modest, and a more ambitious target might be needed. Видимо, задача улучшить условия жизни не менее 100 млн. обитателей трущоб к 2020 году - одна из Целей в области развития на пороге тысячелетия - достаточно скромна, и, возможно, понадобится более смелый целевой показатель.
The Millennium Development Goals were the best hope for the world's poor and could be achieved if the present momentum was maintained. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, дают максимум надежды бедным людям мира и, в случае сохранения нынешних темпов осуществления, могут быть достигнуты.
This means that, unless child labour is addressed, over half of the Millennium Development Goals are unlikely to be achieved by 2015. Это означает, что если не будет решена проблема детского труда, то вряд ли удастся достичь к 2015 году более половины целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The idea of international indicators was not new, many having been included in Millennium Development Goal 8 and the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Идея международных показателей не нова: многие из них включены в цель 8 в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, и в Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Norway has joined the rest of the international community in a commitment to the Millennium Development Goals, a road map for halving poverty by the year 2015. Норвегия, как и все остальное международное сообщество, взяла на себя обязательство по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия - плана действий по сокращению наполовину нищеты к 2015 году.
Finally, I take this opportunity to recall that United Nations reports predict that certain of the world's regions will be in a position to attain the Millennium Development Goals. Наконец, пользуясь случаем, я хочу напомнить о содержащемся в докладах Организации Объединенных Наций прогнозе в отношении того, что некоторые из регионов мира сумеют достичь поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
A revitalized Economic and Social Council can make a real contribution to implementing its agenda of economic and social reform as well as the Millennium Development Goals. Оживление работы Экономического и Социального Совета может внести практический вклад в осуществление его плана проведения экономической и социальной реформы, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This is an excellent opportunity for my Government to ratify its commitment to peace and the fight against hunger and extreme poverty, one of the Millennium Development Goals. Это прекрасная возможность для моего правительства подтвердить свою приверженность делу мира и борьбы с голодом и крайней нищетой, что является одной из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The Consensus emphasizes partnerships as an integral part of realizing the Millennium Development Goals and the 2002 "A world fit for children" Plan of Action. В консенсусе сделан особый упор на партнерстве как неотъемлемую часть реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и принятого в 2002 году Плана действий, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей».
We are heartened to note that the Secretary-General has accorded high priority to the Millennium Development Goals and to the medium-term plan in proposing a programme budget for 2004-2005. Мы рады отметить, что Генеральный секретарь уделил большое внимание целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и среднесрочному плану, представляя бюджет по программе на 2004 - 2005 годы.
Moreover, one of the Millennium Development Goals agreed by all Member countries is to halt and reverse the spread of HIV/AIDS by the year 2015. Кроме того, одна из целей в области развития, оговоренных всеми государствами-членами в Декларации тысячелетия, состоит в том, чтобы к 2015 году остановить и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа.
If we are to have any chance of halving poverty and meeting the Millennium Development Goals by 2015, we need to address the fundamental problem of commodities that many developing countries face. Для того, чтобы мы могли хоть как-то рассчитывать на достижение цели сокращения нищеты и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, нам необходимо рассмотреть и решить основополагающую проблему сырьевых товаров, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны.
4.1 The Participants at TICAD IV noted that more vigorous impetus is necessary to attain the Millennium Development Goals by the year 2015. 4.1 Участники ТМКРА IV отметили необходимость придать более мощный импульс деятельности по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
ECA developed a "Status of African women" index that will provide benchmarks for gender in the Millennium Goals and the NEPAD targets. ЭКА разработала индекс «Положение африканских женщин», который будет выполнять роль ориентиров по гендерным вопросам в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целевых показателей НЕПАД.
The Millennium Development Goals and other internationally agreed goals provide an organizing principle, determining the most important issues for which lessons and learning are needed. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также другие согласованные на международном уровне цели подсказывают организационный принцип, определяя наиболее важные вопросы, по которым требуются извлеченные уроки и знания.
Ms. Zhang Dan said that the issues of maternal mortality and access to medicines were important for the Millennium Development Goals. Г-жа Чжан Дань говорит, что вопросы материнской смертности и доступа к лекарственным препаратам имеют важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The joint report will focus on the basic matrix of national statistics necessary for supporting the production of social indicators to monitor the Millennium Development Goals. Основное внимание в нем будет уделено базовому набору национальных статистических данных, необходимых для облегчения расчета социальных показателей для осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Second, it implies a State that reaches out for civil society and private sector involvement as a means of development alliances for specific Millennium development goals. Во-вторых, оно предполагает формирование такого государства, которое обращает свои взоры на гражданское общество и частный сектор с целью наладить с ними партнерские отношения в интересах реализации конкретных целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
On the international level, the Millennium Development Goals and their indicators provide a framework for statistical demand agreed by all countries. На международном уровне цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и показатели их достижения задают рамки спроса на статистические данные, принятые всеми странами.
At the Inter-agency and Expert Meeting on Millennium Development Goals Indicators held in Geneva in November 2003, the work plans of the country study teams were presented and reviewed by participants. На состоявшемся в Женеве в ноябре 2003 года Межучрежденческом совещании экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были представлены планы работы групп по проведению исследований в разных странах, которые были рассмотрены участниками.