Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Several important Millennium Development Goal targets are within reach by 2015, assuming that efforts by national Governments, the international community, civil society and the private sector will be sustained. В пределах досягаемости находится выполнение к 2015 году еще нескольких важных задач, предусмотренных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при том условии, что национальные правительства, международное сообщество, общественные организации и частный сектор будут поддерживать свои усилия на прежнем уровне.
Impressive as it is, such progress falls short of the Millennium Development Goal target of reducing the maternal mortality rate by three quarters and achieving universal access to reproductive health. Несмотря на внушительность достигнутого сокращения, темпы такого прогресса недостаточны для выполнения задачи снижения коэффициента материнской смертности на три четверти и обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, предусмотренной в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Similarly, relative to the national level, Millennium Development Goal achievements are often less pronounced among the most vulnerable and marginalized people within a country. Аналогичным образом, успехи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нередко менее заметны по сравнению с национальным уровнем среди наиболее уязвимых и маргинализированных групп населения данной страны.
The Secretary-General promoted a number of initiatives to focus the attention of public policymakers and private actors on mobilizing additional resources and taking action on selected Millennium Development Goals. Генеральный секретарь выступил с рядом инициатив, призванных сконцентрировать внимание государственных директивных органов и частных кругов на вопросах мобилизации дополнительных ресурсов и принятии мер в осуществление выборочных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The support provided by the United Nations system to the efforts of countries to accelerate progress towards the Millennium Development Goals is described below. Ниже описана поддержка, оказываемая системой Организации Объединенных Наций странам в их усилиях по ускорению прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the area of education (Millennium Development Goal 2), acceleration efforts have been exemplified by the Secretary-General's five-year Global Education First Initiative, launched in 2012. Показательным примером усилий по ускорению прогресса в области образования (цель развития 2, сформулированная в Декларации тысячелетия) служит пятилетняя глобальная инициатива Генерального секретаря «Образование в первую очередь», которую он выдвинул в 2012 году.
Similarly, action plans established under the Millennium Development Goals Acceleration Framework have led to the improvement of economic outcomes for women in Cambodia, in partnership with the private sector. Аналогичным образом, благодаря осуществлению планов действий, разработанных по линии рамочной программы по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, улучшились результаты экономической деятельности для женщин в Камбодже, в партнерстве с частным сектором.
The circulation of information about best practices in Millennium Development Goal progress in one country often stimulates neighbouring countries, and regions, to emulate the success. Распространение информации о передовой практике, применяемой для достижения прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в одной конкретной стране, нередко стимулирует соседние страны и регионы последовать ее успешному примеру.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) remains engaged at the highest level in promoting Millennium Development Goal acceleration. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) продолжает вести работу по содействию ускорению прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на самом высоком уровне.
The Millennium Development Goal experience further shows the importance of data, including disaggregated data by gender, age and other categories. Опыт осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывает также, насколько важны данные, в том числе данные в разбивке по признаку пола, возрасту и другим категориям.
New coordinating structures, like the Millennium Development Goal Task Force set up by the Parliament of Indonesia, would be useful. Новые координационные структуры, в частности Специальная группа по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, созданная парламентом Индонезии, могли бы сыграть полезную роль.
It also outlines ILO involvement in promoting decent work, which cuts across the Millennium Development Goals, especially in addressing poverty reduction. В нем также освещаются усилия МОТ по содействию достойной занятости, которые актуальны для всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно для цели сокращения масштабов нищеты.
The Programme of Action has been adopted as a framework by multilateral institutions since 1994; it influenced the conception of the Millennium Development Goals. Программа действий принята многосторонними учреждениями и действует в качестве рамочного механизма с 1994 года; она оказала влияние на разработку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One of the main limitations of the illustrative indicators of the Millennium Development Goals framework is that they were defined by the existing data collection mechanisms. Один из главных недостатков примерных показателей системы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, состоит в том, что они определялись с помощью существующих механизмов сбора данных.
Since 2001, United Nations country teams have supported governments to produce over 400 national and subnational Millennium Development Goal reports at the country level. С 2001 года страновые группы Организации Объединенных Наций оказали поддержку правительствам в разработке более 400 национальных и субнациональных докладов о ходе работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на страновом уровне.
The Millennium Development Goals still constitute the main frame of reference for the United Nations Development Assistance Frameworks. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему являются главным ориентиром в контексте рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
He pointed out that the record of the Millennium Development Goals was generally a good one, but more must be achieved. Председатель отметил, что положение дел с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целом хорошее, однако в этом отношении еще предстоит добиться многого.
Equally, the interests and concerns of these countries should be at the centre of actions during the remaining time leading up to the target date of the Millennium Development Goals. Кроме того, в центре мероприятий, которые будут осуществляться в оставшийся период времени до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны находиться интересы этих стран и вопросы, вызывающие их обеспокоенность.
While considering itself well-positioned to realize the objectives of its Millennium Development Goals, Morocco was of the opinion that its progress had been hampered by the global economic crisis. Марокко считает, что у него есть хорошие шансы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако при этом полагает, что глобальный экономический кризис помешал его продвижению вперед.
Nuclear applications make a considerable contribution to advancing the Millennium Development Goals and the IAEA technical cooperation programme plays an important role in this regard. Ядерные технологии и материалы вносят значительный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а программа технического сотрудничества МАГАТЭ играет важную роль в этой связи.
in particular Millennium Development Goal 1 on eradicating extreme poverty and hunger by 2015, в частности сформулированную в ней цель 1 в области развития, предусматривающую ликвидацию крайней нищеты и голода к 2015 году,
The country continues to faces challenges in sustaining these gains and attaining all the Millennium Development Goals by 2015, however. Тем не менее страна продолжает сталкиваться с трудностями в плане закрепления этих результатов и достижения к 2015 году всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Thanks to the efforts of UNIDO and other development partners, her country was more than halfway to attaining the Millennium Development Goals. Благодаря усилиям ЮНИДО и других партнеров по развитию Танзания прошла более половины пути в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A financial crisis that the developing countries had not created nonetheless seriously affected their efforts to combat extreme poverty and to attain the Millennium Development Goals. Финансовый кризис, который возник не по вине развивающихся стран, тем не менее серьезно сказался на их усилиях по борьбе с крайней нищетой и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ 447 передач и 118 обращений к общественности по вопросам процесса примирения, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с насилием, образования и гендерного равенства.