Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
As noted in paragraph 5 above, the proportion of land area covered by forests is one of the indicators associated with the Millennium Development Goal on environmental sustainability. Как отмечалось в пункте 5 выше, доля земельного массива, покрытого лесами, является одним из показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и касающимися экологической устойчивости.
At recent sessions of the United Nations Statistical Commission, countries have raised a number of concerns about Millennium Development Goals (MDG) indicators. На последних сессиях Статистической комиссии Организации Объединенных Наций страны подняли ряд проблем в связи с показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Currently, ISF is endeavouring to make the Millennium Development Goals of the United Nations known as widely as possible among Japanese people by publicizing related articles in its journals. В настоящее время МСФ прилагает усилия к тому, чтобы довести цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, до сведения как можно большего числа японцев, публикуя связанные с этим статьи в журналах.
Energy sources in developing countries now are seriously low and need to be improved if the Millennium Development Goals are to be achieved in the near future. На сегодняшний день источников энергоресурсов у развивающихся стран мало, и для достижения в ближайшее время целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, им нужна помощь.
Medicinal plants are a source of treatment for many diseases and can contribute to the achievement of the health-related Millennium Development Goals. Лекарственные растения используются для лечения многих болезней, и они могут содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и связанных с охраной здоровья.
The meeting sent a clear signal that the Millennium Development Goals cannot be achieved without addressing the root causes of rural poverty. Конференция послала четкий сигнал о том, что цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без устранения коренных причин нищеты в сельских районах.
The Commission will have before it a report of the Secretary-General describing the results of the United Nations Statistics Division assessment of countries' capacity to produce Millennium Development Goals indicators. Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад Генерального секретаря, в котором описываются результаты проведенной Статистическим отделом Организации Объединенных Наций оценки потенциала стран в плане расчета показателей для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It contains a critical review of the quality of the global database on Millennium Development Goals indicators, including its presentation of metadata. В нем также содержится критический обзор качества глобальной базы данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая представленные в этой базе метаданные.
The present report describes the results of an assessment conducted by the United Nations Statistics Division of countries' capacity to produce the Millennium Development Goals indicators. В настоящем докладе рассматриваются результаты оценки потенциала стран по сбору данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая была проведена Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
For this analysis, the capacity of countries to collect data and produce Millennium Development Goals indicators was assessed by the Statistics Division through a two-step process. Для целей настоящего доклада оценка потенциала стран собирать и представлять данные по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществлялась Статистическим отделом в два этапа.
The analysis is summarized in tables A, B and C which are available for public access from the Millennium Development Goals website mentioned in paragraph 6 above. Сводная информация о результатах обзора приводится в таблицах А, В и С, размещенных на открытом для всеобщего доступа веб-сайте по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, о котором говорилось в пункте 6 выше.
Therefore, in determining countries' capacity to measure Millennium Development Goals indicators, policy relevance may need to be considered in conjunction with data availability. Поэтому при определении потенциала стран собирать данные по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо учитывать не только наличие данных, но и их релевантность с точки зрения политики.
Note: Distribution of countries according to their capacity to produce the necessary Millennium Development Goals data at least once since 1990. Примечание: Распределение стран в зависимости от потенциала предоставлять необходимые данные о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по крайней мере один раз с 1990 года.
These documents place particular emphasis on realising Pakistan's commitments under the Education for All initiative and the Millennium Development Goals. В этих документах особо подчеркивается выполнение Пакистаном обязательств в рамках инициативы "Образование для всех" и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Office for Gender Equality played a key role in a number of areas including formulating proposals relating to the Millennium Development Goals, which the Government had adopted. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин играет ключевую роль в ряде областей, включая разработку предложений, касающихся осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были утверждены правительством.
The thematic agendas of the two reports have been restructured to focus on selected aspects of the Millennium Development Goals each year. Тематический план этих двух докладов был структурно видоизменен таким образом, чтобы каждый год рассматривать отдельные аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The network of United Nations information centres played a key role in promoting the Secretary-General's reform agenda and the Millennium Development Goals. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций сыграла важную роль в пропаганде программы реформ, предложенной Генеральным секретарем, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Reducing road traffic injuries is important to the successful achievement of several of the Millennium Development Goals, particularly those related to poverty, child mortality reduction and environmental sustainability. Снижение дорожно-транспортного травматизма является одним из необходимых условий успешного достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в частности целей, касающихся сокращения масштабов нищеты, уровня детской смертности и обеспечения экологической устойчивости.
Monitoring progress towards the Millennium Development Goals at the global level has involved the collaboration of international agencies and regional commissions and close consultation with national experts and statisticians. Мониторинг прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне строится на взаимодействии международных учреждений и региональных комиссий, а также на тесных консультациях с национальными экспертами и статистиками.
In South Asia, a network of statistical bureaus was established in 2004 to monitor the Millennium Development Goals related to children. В Южной Азии в 2004 году была образована сеть статистических бюро для контроля за осуществлением поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, имеющих отношение к детям.
The presenter of the theme "Poverty and hunger reduction" noted that South-South cooperation was "embedded" within each of the Millennium Development Goals. Основной докладчик по теме «Сокращение масштабов нищеты и голода» отметил, что сотрудничество Юг-Юг «присутствует» в каждой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals promise to give all children a full primary education by 2015, and "A world fit for children" adopted targets explicitly designed to help achieve this. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития предусматривают предоставление всем детям к 2015 году возможности получить в полном объеме начальное образование, а в программе «Мир, пригодный для жизни детей» утверждены целевые показатели, специально призванные содействовать достижению этой цели.
The Millennium Development Goals articulated the global commitment to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. В сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития поставлена глобальная задача остановить распространение ВИЧ/СПИДа к 2015 году и положить начало тенденции к сокращению его масштабов.
As stated by the World Bank, growth must be central to Millennium Development Goals strategies since the target for poverty reduction cannot be achieved without strengthening growth performance. Как указывал Всемирный банк, экономический рост должен являться ключевым элементом стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку задача сокращения масштабов нищеты не может быть решена без улучшения динамики роста.
A meaningful outcome on those proposals would be a concrete contribution to the achievement of an equitable multilateral trading system and Millennium Development Goal 8. Конструктивным итогом рассмотрения этих предложений стал бы конкретный вклад в дело формирования справедливой многосторонней торговой системы и достижения цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.