Panel discussion on Millennium Development Goals related to water, sanitation and human settlements |
Обсуждения в группе по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов |
The group Nature and Youth in Denmark reports that climate change can impede progress towards obtaining the Millennium Development Goals. |
Группа «Природа и молодежь» Дании заявляет, что изменение климата может вызвать замедление прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Most Partnership members support countries in implementing national forest programmes and linking these to poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals. |
Большинство членов Партнерства оказывают поддержку странам в осуществлении национальных программ лесопользования, обеспечивая увязку этих программ со стратегиями смягчения остроты проблемы нищеты и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
First, country data available to international organizations and contained in the Millennium Development Goals database maintained by the Statistics Division were reviewed. |
Сначала проводился обзор данных по странам, которые имеются у международных организаций и содержатся в базе данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которую ведет Статистический отдел Организации Объединенных Наций. |
Millennium Development Goals national reports have now been produced in 149 countries for a total of 176 reports. |
На данный момент национальные доклады о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, подготовили 149 стран, а общее число докладов составляет 176. |
In that connection, she also asked what plans had been established to meet the Millennium Development Goal on child mortality. |
В связи с этим она также спрашивает, какие были разработаны планы по реализации одной из Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно сокращение детской смертности. |
Appropriate health-system model to deliver the health Millennium Development Goals |
Надлежащая модель системы здравоохранения, позволяющая добиться достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия |
This session discussed key dimensions of equity in relation to the health Millennium Development Goals and considered ways to close the disparities. |
На этом заседании были обсуждены ключевые аспекты обеспечения справедливого доступа к услугам на основе достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также рассмотрены пути ликвидации существующего неравенства. |
Past issues have focused on violence against women, gender and the Millennium Development Goals, and gender, peace and security. |
В прошлых выпусках основное внимание уделялось насилию в отношении женщин, гендерным аспектам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также вопросам обеспечения гендерного равенства, мира и безопасности. |
So the instinctive feeling that the Millennium Goals applied largely to other countries was perhaps quite understandable. |
Поэтому неудивительно, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вызывали подсознательное чувство, что они касаются в основном других стран. |
After this week, any doubt that the Millennium Development Goals (MDGs) enjoyed universal support has been removed. |
Когда закончится эта неделя, любые сомнения в том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), пользуются всеобщей поддержкой, будут развеяны. |
The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals. |
Встреча на высшем уровне, которую планируется провести в 2005 году, должна предоставить Организации Объединенных Наций возможность занять лучшее положение, с тем чтобы добиться результатов согласно Целям в области развития на пороге тысячелетия. |
According to widely acknowledged estimates, meeting the goals set in the Millennium Declaration required US$150 billion per year. |
По известным всем оценкам, для успешного достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, требуется порядка 150 млрд. долл. США в год. |
Fiji welcomed South-South cooperation partnerships and particularly the Jakarta Declaration on Millennium Development Goals in Asia and the Pacific. |
Фиджи приветствуют партнерские взаимоотношения в рамках сотрудничества Юг-Юг, в особенности Джакартскую декларацию о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Cambodia had added clearing mines and unexploded ordnances and assistance to mine victims as a ninth goal beyond the eight Millennium Development Goals. |
В качестве девятой цели, помимо восьми Целей в области развития Декларации тысячелетия, Камбоджа добавила разминирование территории и ее очистку от невзорвавшихся снарядов, а также оказание помощи людям, пострадавшим от мин. |
Action on debt relief and trade reform to benefit low-income countries should also reflect the Millennium Development Goals. |
Деятельность по сокращению бремени задолженности и реформе торговой системы в интересах стран с низким уровнем доходов также должна отражать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
That would release the capital required for investment in priority sectors to attain the Millennium Goals and other development goals. |
Это освободит средства для инвестирования в приоритетные секторы, что позволит реализовать Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также решить другие задачи в этой сфере. |
Here I must add that without good governance no amount of money will deliver results on the Millennium Development Goals. |
Здесь я должен добавить, что никакие, сколь бы они не были большими, деньги не принесут результатов в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при отсутствии благого правления. |
Nigeria is also the first country that successfully incorporated Millennium Development Goals as part of its debt sustainability analysis. |
Нигерия также является первой страной, которая успешно провела анализ деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках анализа приемлемости уровня задолженности. |
Strategic partnerships are established, including with media organizations, to promote issues related to the Millennium Development Goals. |
Создаются стратегические партнерства, в том числе со средствами массовой информации, в целях активного освещения вопросов, которые касаются целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Major constraints remain low pay and support for teachers, issues also targeted by the Millennium Development Goals. |
Наиболее серьезными препятствиями продолжают оставаться низкий уровень оплаты труда учителей и неадекватность оказываемой им поддержки - проблемы, о необходимости решения которых говорилось также в сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития. |
A recent in-depth assessment of the approach found progress in making it an operational framework for scaling up efforts to reach the Millennium Development Goals. |
В результате проведенной недавно углубленной оценки этого подхода было установлено, что его использование в качестве оперативных рамок для расширения масштабов усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяет добиваться прогресса. |
Endorse One Country Programmes and approve related allocations of voluntary donor finance from the Millennium Development Goal funding mechanism (see box 6). |
Утверждение единых страновых программ и соответствующих ассигнований за счет средств, предоставляемых добровольными донорами в рамках механизма финансирования деятельности, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. вставку 6). |
Oversee the management of the funding mechanism for the Millennium Development Goals, which will coordinate donor resources and consolidate allocations. |
Надзор за функционированием механизма финансирования деятельности, направленной на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, который будет обеспечивать координацию поступления ресурсов от доноров и консолидацию ассигнований. |
The Millennium Development Goal measured extreme poverty using the benchmark of income of less than a dollar a day. |
Соответствующая цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, поставлена с учетом исходного показателя крайней нищеты, составляющего 1 долл. США в день. |