Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Following work begun in 2002, UNFIP continued to move UNF/UNFIP programming frameworks further in alignment with the Millennium Development Goal targets and goals in 2003. После работы, начатой в 2002 году, ФМПООН продолжил в 2003 году дополнительно увязывать программные рамки ФООН/ФМПООН с целями и задачами в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Organization should focus as much as possible on reducing poverty, making globalization work for the poorest and implementing the Millennium Development Goals. Организации следует в максимально возможной степени сосредоточить свое внимание на вопросах искоренения нищеты, реализации преимуществ глобализации в интересах беднейших слоев населения и достижении целей в области развития, поставленных на Ассамблее тысячелетия.
This was a positive development because it reflects the increasing integration of assessments and monitoring within the policy process and UNDP commitment to support the assessment of progress towards the Millennium development goals. Такой сдвиг является весьма позитивным, поскольку он отражает растущую тенденцию к объединению деятельности по оценке и наблюдению в рамках основного направления политики, а также готовность ПРООН поддержать процесс оценки прогресса в направлении достижения целей тысячелетия в области развития.
In August 2003, UNIFEM launched a web portal () as a one-stop repository for resources on gender and the Millennium Development Goals. В августе 2003 года ЮНИФЕМ открыл веб-сайт - , - который выполняет функции централизованного хранилища информационных ресурсов по гендерным вопросам и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
A number of external and domestic policy interventions are needed to reinforce the relationship among Millennium Development Goals, poverty reduction and productivity growth in an environmentally sustainable manner. Для укрепления связей между сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, сокращением масштабов нищеты и ростом производительности на безопасной в экологическом отношении основе требуется ряд внешних и внутренних мер директивного характера.
Regarding ownership and the local context, the President stated that the Millennium development goals needed to be converted into individual country targets. Что касается национальной инициативы и местного контекста, то Председатель отметил, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, необходимо воплотить в цели для каждой страны.
Trade may play an important contributory role in promoting gender equality and empowerment of women, which forms the third Millennium Development Goal. Торговля может играть важную роль в поощрении равенства мужчин и женщин и расширении прав и возможностей женщин - третьей цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Mr. Mansour said that the Millennium Development Goals Report 2006 noted the alarming fact that more people were going hungry despite the decline in poverty. Г-н Мансур говорит, что в докладе 2006 года о целях в области развития Декларации тысячелетия отмечается тревожащий факт, что все большее число людей голодает, несмотря на снижение уровня бедности.
Timor-Leste plans to submit to the United Nations its country status report on the Millennium Development Goals during its independence celebration in May 2003. Тимор-Лешти планирует представить Организации Объединенных Наций доклад об успехах страны в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в мае текущего года в связи с празднованием годовщины своей независимости.
The report notes the call by the Secretary-General for a more cohesive and implementation-oriented role for the United Nations with regard to human rights standards and the Millennium Development Goals. В докладе отмечается призыв Генерального секретаря к тому, чтобы Организация Объединенных Наций играла более согласованную и ориентированную на практическую реализацию роль в плане норм в области прав человека и целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although the prospects for meeting the Millennium Development Goals remain uneven, the time-bound and measurable goals are still achievable by the deadline of 2015. Хотя перспективы достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития остаются неоднозначными, оговоренные четкими сроками и поддающиеся количественной оценке цели по-прежнему достижимы к установленному крайнему сроку, каковым является 2015 год.
The Fast-Track Initiative, led by the World Bank, is focused on meeting the Millennium Development Goal of achieving universal completion of primary education by 2015. Осуществляемая под руководством Всемирного банка «инициатива ускорения» направлена на достижение той поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая предусматривает обеспечение всеобщего начального образования к 2015 году.
In addition to significantly increasing ODA to achieve the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals, efforts to enhance aid effectiveness through more harmonized procedures and improved donor coordination have increased. Помимо значительного увеличения объема ОПР для достижения поставленных в Монтеррейском консенсусе задач и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наращиваются усилия, направленные на повышение эффективности помощи на основе более согласованных процедур и совершенствования координации действий доноров.
The special session goals provide greater specificity and also include the important area of child protection, which is not directly addressed by the Millennium Development Goals. Что касается целей, поставленных на специальной сессии, то они носят более конкретный характер и включают важную область защиты детей, которую непосредственно не охватывает ни одна из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Health is central to the Millennium Development Goals because it is central to poverty reduction and development. Реализация задач в области охраны здоровья имеет важнейшее значение для достижения ЦРДТ, поскольку такая деятельность вносит важный вклад в сокращение нищеты и развитие.
Helping to deliver the Millennium Development Goals to the disadvantaged and vulnerable Оказание помощи неимущим и уязвимым слоям населения в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Political will and additional domestic and international support can assist the successful implementation of the Poverty Reduction Strategy Papers, as well as, ultimately, the Millennium Development Goals and significant conference-related outcomes. Политическая воля и дополнительная поддержка на национальном и международном уровнях могут содействовать успешной реализации документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, а также, в конечном счете, достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению важных решений, принятых на конференциях.
During the reporting period, the Millennium Development Goals have emerged as an important field of cooperation between United Nations organizations, agencies and programmes and SELA. В течение отчетного периода цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали одной из важных областей сотрудничества между организациями, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и ЛАЭС.
In this regard, the Millennium Development Goals provide a broad framework for coherence not only among country policies and programmes but also among multilateral institutions. В этой связи цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, являются широкими рамками обеспечения согласованности не только между страновыми направлениями политики и программами, но и многосторонними учреждениями.
The following paragraphs provide a few examples of what the right to health brings to the health-related Millennium Development Goals. В следующих ниже пунктах приводится несколько примеров того, какой вклад право на здоровье вносит в достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Human rights, including the right to health, can strengthen the weak accountability mechanisms presently associated with all Millennium Development Goals in at least two ways. Права человека, включая право на здоровье, могут усилить слабые механизмы отчетности, которые ассоциируются в настоящее время с реализацией всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по меньшей мере двумя путями.
The eradication of poverty, a key Millennium Development Goal and one of two cross-cutting themes in the UNESCO's Medium-Term Strategy 2002-2007. Искоренение нищеты - одна из ключевых целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, и одна из межсекторальных тем Среднесрочной стратегии ЮНЕСКО на 2002 - 2007 годы.
That caveat aside, the data available so far suggest that the developing countries fall into three broad groups in terms of their progress towards the Millennium Development Goals. Несмотря на эту оговорку, имеющиеся в настоящее время данные показывают, что с точки зрения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, развивающиеся страны распределяются на три широкие группы.
The Millennium Development Goals, disasters, risk reduction and complex crises: making the humanitarian linkages Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, бедствия, уменьшение риска и комплексные кризисные ситуации: налаживание гуманитарных связей
International cooperation for development in the SADC region continued at multiple levels, in line with the Millennium Development Goals. Международное сотрудничество в интересах развития в регионе САДК продолжалось на самых различных уровнях в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.