Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Wider access to affordable energy services is a necessary condition for meeting the challenge of the millennium development goal of halving the proportion of people living on less than $1 a day by 2015. Более широкий доступ к недорогостоящим энергетическим услугам является одним из необходимых условий достижения цели тысячелетия в области развития по уменьшению наполовину доли людей, живущих на менее, чем 1 долл. США в день к 2015 году.
The 11 chapters of the Plan of Implementation include a series of commitments and targets for sustainable development building on the millennium development goals. Одиннадцать глав Плана выполнения решений включают ряд обязательств и целей в интересах устойчивого развития, которые базируются на целях в области развития на рубеже тысячелетия.
This vision encompasses the millennium development goals which are guiding development in this vast country of a billion population. Это видение задач охватывает закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития, которые являются ориентирами в области развития для нашей огромной страны, население которой составляет миллиард человек.
LLDCs lag behind in achieving internationally agreed development goals, such as the millennium development goals, and they make little if any progress in reducing extreme poverty. РСНВМ отстают по показателям согласованных на международном уровне целей в области развития, например целей Декларации тысячелетия, и им практически не удается продвинуться в деле сокращения крайней нищеты.
At the turn of the millennium, world leaders made an unprecedented commitment to ensuring environmental sustainability and to making sustainable development an overarching framework for all development efforts. На рубеже тысячелетия мировые лидеры взяли на себя беспрецедентное обязательство обеспечить экологическую устойчивость и превратить задачу устойчивого развития в неотъемлемый компонент всех усилий в области развития.
In the year 2000, at the dawn of the new millennium, we convened in these hallowed halls to chart a new path for the United Nations development agenda. В 2000 году, на заре нового тысячелетия, мы собрались в этих освященных традициями залах для того, чтобы выработать новый путь для повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Some elements of the millennium development targets relating to education had already been achieved; others would also be achieved, and well before the target date. Что касается относящихся к образованию Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то одни цели уже достигнуты, а другие будут достигнуты в ближайшем будущем, причем раньше намеченных сроков.
Energy management in the new millennium is not only about ensuring that traditional energy supplies match increasing demand; it also has to do with innovative policies to increase energy efficiency and support the exploration and use of alternative sources of energy. Организация энергоснабжения в новом тысячелетии не ограничивается обеспечением соответствия предложения традиционных энергоносителей растущему спросу; при этом нельзя забывать об инновационной политике в целях повышения эффективности энергопользования и мерах поддержки исследований в области альтернативных источников энергии и их использования.
Considerable progress had been made on child health, including mass immunization and oral rehydration; the country was now on track to meet millennium development goal 1. Значительный прогресс достигнут в области детского здравоохранения, включая массовую вакцинацию и доступ к чистой питьевой воде; страна теперь готова к достижению первой цели в области развития Декларации тысячелетия.
Objective: Strengthen national statistical systems in the countries of the ECOWAS region in order for them to produce and use certain statistical data in order to monitor and respond to the millennium indicator list for the millennium development goals. Цель: Укрепление национальных статистических систем в странах региона ЭКОВАС, с тем чтобы они могли готовить и использовать определенные статистические данные, необходимые для контроля за выполнением перечня показателей тысячелетия для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления соответствующих ответных действий.
Besides being key millennium development goals in their own right, the promotion of girls' education and the control of HIV/AIDS would be the most powerful enablers for the achievement of all the other millennium development goals in Africa. Помимо того, что содействие образованию и просвещению девочек и контроль над ВИЧ/ СПИДом являются ключевыми целями в области развития на рубеже тысячелетия, это весьма действенно помогло бы достижению Африкой всех других целей в области развития на рубеже тысячелетия.
In connection with the work on the millennium indicators database, the Division will continue to work with experts from the world financial institutions to collect data for millennium development goal No. 8, "Develop a global partnership for development". В связи с разработкой базы данных о показателях развития на рубеже тысячелетия Отдел будет продолжать сотрудничать с экспертами международных финансовых учреждений в деле сбора данных о достижении цели в области развития на рубеже тысячелетия Nº 8 «Налаживание глобального партнерства в целях развития».
In 2010 and 2011, the organization worked with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the context of the international millennium conference on the Millennium Development Goals. В 2010 и 2011 годах в рамках международного симпозиума тысячелетия, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, организация сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
The international community, by focusing its efforts on this "millennium generation" has an unparalleled opportunity to achieve sustainable impact on all the Millennium Development Goals by the year 2015. Международное сообщество, сосредоточившись на этом «поколении тысячелетия», получило бы беспрецедентную возможность добиться к 2015 году устойчивых результатов по всем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals and other goals of the conferences provide a concrete agenda for development in the new millennium. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и другие цели, намеченные на конференциях, составляют конкретную программу в области развития в новом тысячелетии.
A joint workshop on the millennium development goals is being planned for the first quarter of 2003, and is expected to be followed by in-country workshops and joint reporting activities on the implementation of the Millennium Declaration. Совместный семинар, посвященный целям в области развития на новое тысячелетие, планируется провести в первом квартале 2003 года и предполагается, что после него будут проведены страновые семинары и мероприятия по совместному представлению докладов об осуществлении Декларации тысячелетия.
They focused on two themes: resource mobilization to attain the millennium development goals at the national and international levels, and the process of review and monitoring of the implementation of the United Nations Millennium Declaration. Они сосредоточились на двух темах: мобилизация ресурсов для достижения целей тысячелетия в области развития на национальном и международном уровнях и процесс обзора и контроля хода осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The millennium development goals express the political consensus reached during the world summits and global conferences of the 1990s, reaffirmed at the Millennium Summit, held in 2000. Цели в области развития на рубеже тысячелетия являются выражением политического консенсуса, достигнутого в ходе всемирных встреч на высшем уровне и глобальных конференций в период 90х годов и подтвержденного на Саммите тысячелетия в 2000 году.
It is worth noting that the priorities outlined in the NEPAD initiative are in line with the millennium development goals adopted by world leaders in September 2000 on the occasion of the Millennium Summit. Следует отметить, что очерченные в инициативе НЕПАД приоритеты соответствуют целям в области развития на рубеже тысячелетия, намеченным руководителями стран мира в сентябре 2000 года во время Саммита тысячелетия.
To this end, CEB addressed the follow-up to the outcome of the Millennium Summit through a two-pronged strategy, namely, resource mobilization for attaining the millennium development goals at the national, regional and global levels, and its monitoring and review processes. В этих целях КССР принял на вооружение двухуровневый стратегический подход к последующей деятельности по итогам Саммита тысячелетия, прилагая усилия по мобилизации ресурсов для достижения целей тысячелетия в области развития на национальном, региональном и глобальном уровнях и действуя в рамках процессов контроля и обзора.
The above-mentioned programme framework priorities are consistent with the Secretary-General's millennium report and the Millennium Development Goals that underscore the urgent need to preserve the world's biological diversity, which is being irreversibly lost at an alarming rate. Вышеупомянутые приоритетные области программных рамок вполне соотносятся с докладом Генерального секретаря Ассамблее тысячелетия и с целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия и особо подчеркивающими настоятельную необходимость сохранения мирового биологического разнообразия, которое «необратимо утрачивается со скоростью, вызывающей тревогу».
We expect that the Millennium Assembly will provide Member States an opportunity to formulate answers to questions about the strategic goals of the United Nations for the next millennium in the field of international peace and security and economic cooperation. Мы надеемся на то, что Ассамблея тысячелетия предоставит государствам-членам возможность сформулировать ответы на вопросы о стратегических целях Организации Объединенных Наций на следующее тысячелетие в области международного мира и безопасности и экономического сотрудничества.
With the High-level Meeting on the Millennium Development Goals, held at the beginning of the sixty-fifth session, we sent a strong message about our determination to keep our promise to halve poverty by 2015 and achieve all the other goals for the millennium. Организовав в начале шестьдесят пятой сессии проведение заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы твердо продемонстрировали решимость сдержать наше обещание вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году и достичь всех намеченных целей.
If developing countries stand by their priorities and developed countries stand by their commitments, the Millennium Development Goals (MDGs) will become millennium development achievements. Если развивающиеся страны будут привержены своим приоритетам, а развитые страны - своим обязательствам, тогда цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), станут достижениями тысячелетия в области развития.
The millennium development goals, set out in the Millennium Declaration, have become a powerful driving force of a renewed effort to mobilize financial resources for development, not only from traditional sources but also through innovative channels. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития стали мощной движущей силой, обеспечившей активизацию деятельности по мобилизации финансовых ресурсов в целях развития не только из традиционных источников, но и по новым каналам.