Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
UNICEF also played an important role in the new United Nations e-learning courses on the Millennium Development Goals and on joint programming. Кроме того, ЮНИСЕФ принадлежала важная роль в разработке в рамках новых учебных курсов Организации Объединенных Наций с использованием электронных средств, посвященных сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и вопросам совместного составления программ.
The reform identified the Millennium Development Goals and gender as cross-sectoral issues to address within the ECE framework. В рамках реформы вопросы, касающиеся целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, и положения женщин, были определены в качестве межсекторальных тем для рассмотрения в общерамочном контексте ЕЭК.
The Secretary-General declared in his 2007 report on the Millennium Development Goals that the world does not want more promises. Генеральный секретарь объявил в своем докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год, что мир больше не хочет слышать обещаний.
As a result, Ethiopia's recent growth was expected to be reversed and its efforts to attain the Millennium Development Goals hindered further. Ожидается, что в результате этого рост, достигнутый Эфиопией за последнее время, будет иметь обратную тенденцию, и ее усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут еще более затруднены.
We can attain Millennium Development Goal 6 of controlling malaria and reversing current trends between now and 2015. Мы в состоянии достичь цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся борьбы с малярией и обращения вспять нынешних тенденций в период, оставшийся до 2015 года.
Railroading African Governments by ignoring NEPAD's priorities will not get the continent on track for attaining the Millennium Development Goals. Подталкивание правительств африканских стран к поспешным действиям, игнорируя при этом приоритеты НЕПАД, не позволит континенту встать на путь достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It also recommended that efforts be continued to combat poverty and to meet the Millennium Development Goals and Vision 2016. Он рекомендовал также продолжить усилия по борьбе с нищетой и по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Стратегии на период до 2016 года.
The Australian Government has announced a $200 million package of initiatives to boost progress towards the Millennium Development Goals. 2.35 Правительство Австралии объявило о пакете инициатив на сумму в 200 млн. долл., предназначенном для придания импульса деятельности по осуществлению целей в области развития Декларации тысячелетия.
Qatar noted that Bangladesh seriously endeavoured to promote and protect human rights through its Millennium Development Goal plans, especially on education. Катар отметил, что Бангладеш серьезно намерена укреплять и защищать права человека путем реализации своих планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в сфере образования.
The Statistics Division conducted a survey among all agencies producing Millennium Development Goals indicators to better understand what population figures are being used and issues of discrepancies. Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел обследование среди всех учреждений, занимающихся подготовкой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для обеспечения более глубокого понимания того, какие демографические показатели используются, а также понимания проблем, связанных с расхождениями.
Concrete initiatives have emerged with the World Bank on Millennium Development Goal 3 and ending violence against women. ЮНИФЕМ приступил к реализации, совместно со Всемирным банком, конкретных инициатив в рамках цели З закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и инициатив, направленных на ликвидацию насилия в отношении женщин.
Climate variability and weather extremes will derail achieving the 2015 Millennium Development Goals without considering climate change. Изменчивость климата и экстремальные атмосферные явления воспрепятствуют достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных с Декларации тысячелетия, если не будет учтено изменение климата.
The United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), from which the Millennium Development Goals were derived, was adopted following several important advances in international norms and standards on women's rights and gender equality. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи), в которой зафиксированы цели в области развития, была принята после нескольких важных достижений в международных нормах и стандартах в области прав женщин и гендерного равенства.
The implementation of the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals, should be monitored by developing and effectively using environmental, social and human rights impact assessment methods and indicators that are sensitive to the realities of indigenous peoples. Контроль за ходом осуществления Декларации тысячелетия, включая сформулированные в ней цели в области развития, должен быть обеспечен путем разработки и эффективного внедрения методов оценки экологических и социальных последствий и последствий в области прав человека, а также показателей, учитывающих реалии жизни коренных народов.
(a) The Millennium Declaration and Millennium development goals should serve as the framework for overall communications strategies. а) Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития должны быть отправной точкой для общих стратегий в области коммуникации.
Access to energy is critical to achieving sustainable development goals and the Millennium Development Goals, in particular the Millennium Development Goal target on poverty reduction. Доступ к энергетическим ресурсам имеет исключительно важное значение для достижения целей в области устойчивого развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности предусмотренной в таких целях задачи в области сокращения масштабов нищеты.
In the process of implementing the commitments of the Millennium Summit Declaration, the Albanian Government is taking the necessary measures to integrate the Millennium Development Goals into its national development goals. В процессе осуществления обязательств, изложенных в Декларации Саммита тысячелетия, албанское правительство принимает необходимые меры по интеграции целей в области развития на рубеже тысячелетия в национальные планы в области развития.
As the Secretary-General had stated in his report on implementation of the United Nations Millennium Declaration, with regard to Millennium Development Goal 7, even regions which had made significant progress towards achieving many other goals had a poorer record on environmental issues. Как говорится в докладе Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия с точки зрения достижения цели Nº 7 в области развития, даже регионы, добившиеся большого прогресса в реализации многих целей, достигли как минимум хороших результатов в области охраны окружающей среды.
The Group also identified the following elements as key to formulating an information strategy for the United Nations and its system of organizations: (a) The Millennium Declaration and Millennium development goals should serve as the framework for overall communications strategies. Группа определила также следующие ключевые элементы разработки информационной стратегии системы Организации Объединенных Наций: а) Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития должны быть отправной точкой для общих стратегий в области коммуникации.
It has been suggested that the Millennium Declaration and the associated Millennium Development Goals marked a watershed in global partnership and a reaffirmation of the Charter of the United Nations as it responds to the concerns of the new century. Существует мнение, что Декларация тысячелетия и предусмотренные в ней цели в области развития знаменуют собой историческую веху в области глобального партнерства и вновь подтверждают Устав Организации Объединенных Наций, поскольку в них предусмотрены меры реагирования на вызовы нового века.
First, the Millennium Development Goals can be realized only through integrated development policies, and health-related Millennium Development Goals should hence be pursued in all policies. Во-первых, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть реализованы лишь на основе реализации комплексной политики в области развития, и поэтому цели Декларации тысячелетия в области развития здравоохранения должны быть отражены во всех стратегиях развития.
Moreover, without vigorous democratic participation, official accountability, and strengthened institutional capacity, Governments are unlikely to deliver on their commitments to achieve the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals, and other internationally agreed development goals. Кроме того, без активного демократического участия, подотчетности должностных лиц и мощного институционального потенциала правительства вряд ли смогут выполнить свои обязательства по достижению намеченного в Декларации тысячелетия, включая закрепленные в ней цели в области развития, а также других согласованных на международном уровне целей в области развития.
The recent WHO publications The Millennium Development Goals and Tobacco Control: An Opportunity for Global Partnership and Health and the Millennium Development Goals establish a link between each of the eight goals and tobacco. В недавно изданных публикациях ВОЗ Цели тысячелетия в области развития и борьба против табака: возможность для глобального партнерства и Здоровье и цели в области развития на предстоящее тысячелетие отслеживается связь каждой из восьми целей Организации Объединенных Наций в области развития на ближайшее тысячелетие с табаком.
The social development agenda of the Millennium Development Goals carries over strongly, while the protection of the natural resource base and economic concerns feature much more prominently than in the Millennium Development Goals. Многие страны считают, что социальную направленность развития, заложенную в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует сохранить, но при этом бережному отношению к природным ресурсам и связанным с этим экономическим аспектам следует уделить больше внимания, чем в ЦРТ.
In the year 2000, culture was absent from the sustainable development equation as defined by the Millennium Declaration and by the Millennium Development Goals. З. В 2000 году культура отсутствовала в формуле устойчивого развития, как она определена Декларацией тысячелетия и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.