Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
The Conference also provides an opportunity for the international community to translate into action the commitments for development and poverty eradication made in the Millennium Declaration. Конференция также позволит международному сообществу реализовать закрепленные в Декларации тысячелетия обязательства в области развития и искоренения нищеты.
In addition, the Millennium Development Goals Report 2005 had demonstrated that significant progress had been made in alleviating poverty. Более того, доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2005 года свидетельствует о том, что был достигнут значительный прогресс в области смягчения остроты проблем бедности.
The international community, and the developed countries in particular, should take action to help those countries implement the Millennium Development Goals. Международное сообщество, в частности, развитые страны, должны помочь этим странам выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
At the international level, a forum to address the issue of coherence and the Millennium Development Goals is called for. На международном уровне было предложено создать форум для рассмотрения вопросов, касающихся координации деятельности и целей в области развития на тысячелетие.
This report is the Danish Government's first national progress report on Denmark's efforts to fulfil its commitments in relation to the eighth Millennium Development Goal. Настоящий доклад представляет собой первый национальный доклад правительства Дании о ходе выполнения Данией ее обязательств в отношении цели 8 в области развития на тысячелетие.
Complementarities between the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus Взаимодополняемость целей в области развития на тысячелетие и Монтеррейского консенсуса
The panellist underscored the importance of official development assistance for meeting the Millennium Development Goals. Выступавший подчеркнул значение официальной помощи в целях развития для достижения целей в области развития на тысячелетие.
The Millennium Development Goals provided a focal point for partnership efforts of developing and developed countries and they were to be reflected in their national policies. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития обеспечивают координирующую основу для партнерских усилий развивающихся и развитых стран, поскольку они должны отражаться в их национальных стратегиях.
We will put particular emphasis on the commitment to the eighth Millennium Development Goal, which is specifically about the obligations of the rich countries. Особое внимание мы будем уделять приверженности достижению восьмой закрепленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая конкретно касается обязательств богатых стран.
The internationally agreed Development Goals in the Millennium Declaration represent clear, time-bound development targets. Международно согласованные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой четкие и определенные во времени задачи в области развития.
The international community must deliver on the promises made in those forums, more especially in working towards the attainment of the Millennium Development Goals. Международное сообщество должно выполнить данные на этих форумах обещания, в частности при работе по достижению целей, в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
We have also underscored the need for urgent and effective implementation of agreed upon plans of action to meet the Millennium Development Goals and to assure practical support for NEPAD. Мы также подчеркиваем необходимость безотлагательного и эффективного осуществления согласованных планов действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечению практической поддержки НЕПАД.
To some extent, we can say that the objectives of our Millennium Declaration related to conflict resolution have been met. В какой-то мере мы можем сказать, что цели, сформулированные в Декларации тысячелетия в области разрешения конфликтов, были достигнуты.
Thirdly, the key to accelerating the implementation of the Millennium Development Goals lies in a fair and reasonable evaluation framework. В-третьих, ключом к ускорению осуществления обозначенных в Декларации тысячелетия целей в области развития является создание механизма справедливой и разумной оценки.
We welcome the progress made by the Organization and the efforts of the Secretary-General to map out the implementation of the Millennium Development Goals. Мы приветствуем прогресс, достигнутый Организацией, и усилия Генерального секретаря по формулированию целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Reform in that area must be continued to enable Sierra Leone to make sustained progress towards human security in the framework of the Millennium Development Goals. Необходимо продолжать проведение реформы в этой области, с тем чтобы Сьерра-Леоне могла последовательно продвигаться по пути к обеспечению безопасности людей в рамках деятельности, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One of the important Millennium Development Goals is to reduce by half the number of people who live below the poverty line. Одна из важнейших целей в области развития на рубеже тысячелетия состоит в том, чтобы сократить наполовину количество людей, живущих за чертой бедности.
The most important Development Goal contained in the Millennium Declaration is the resolve of world leaders to free their peoples from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. Наиболее важной целью в области развития, содержащейся в Декларации тысячелетия, является решимость мировых лидеров освободить свои народы от вопиющих и бесчеловечных условий крайней нищеты.
As far as the Millennium Development Goals are concerned, there is no doubt that their achievement will not be easy, but they are still attainable. Что касается целей Декларации тысячелетия в области развития, то не возникает сомнений в том, что осуществить их будет нелегко, но все же возможно.
The report has much to say about the Millennium Development Goals, and that is welcome. В докладе много говорится о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и это хорошо.
In keeping with the spirit of the Millennium Declaration UNDP's current country programme for 2006-2010 focuses on the areas of poverty reduction, democratic governance, crisis prevention and recovery, and sustainable environment. В соответствие с духом Декларации тысячелетия текущая страновая программа ПРООН на 2006-2010 нацелена на такие области, как снижение бедности, демократическое управление, предупреждение кризисов, после-кризисное восстановление и устойчивое природопользование.
It has achieved Goals 1 to 3 ahead of time and has adopted a "Millennium Development Goals plus" agenda. Он с опережением срока достиг целей 1 - 3 и принял расширенные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Efforts to achieve the remaining Millennium Development Goals must therefore be intensified, on the basis of stronger global partnerships. В этой связи необходимо активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действуя на основе более крепких глобальных партнерств.
According to the FAO, 57 developing countries have failed to achieve the Millennium Development Goal of halving the proportion of hungry people by this year. По данным ФАО, 57 развивающихся стран не смогли достичь Целей Тысячелетия в области развития по сокращению вдвое числа голодающих в этом году.
The participant of the Group Plaza, "Millennium" company is moving in the field of show business. Участник «Группы Плаза» компания «Миллениум» продвигается в области шоу-бизнеса.