The Millennium Development Goals can readily serve as a framework for collaborative work in the regions. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут служить реальной основой для сотрудничества в регионах. |
In the case of ESCAP, Millennium Development Goal-related cooperation has become more institutionalized. |
В случае с ЭСКАТО сотрудничество в области достижения ЦРТ поставлено на более прочную институциональную основу. |
It was also suggested that planned results for children should be linked to the Millennium Development Goals. |
Было также предложено увязать предполагаемые результаты деятельности в интересах детей с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия. |
Translating the Millennium Development Goal targets into action requires an operational framework at the national level. |
Для практической реализации целей в области развития необходима соответствующая «оперативная платформа» на национальном уровне. |
The report calls upon United Nations agencies to help Governments achieve Millennium Development Goals targets. |
В докладе содержится призыв к учреждениям Организации Объединенных Наций помочь правительствам добиться выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In assessing its implementation, progress should be measured in relation to each of the other interdependent and mutually reinforcing Millennium Development Goals. |
При оценке хода ее осуществления прогресс должен измеряться в увязке с каждой из других взаимозависимых и взаимоподкрепляемых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This suggests that attainment of the Millennium Development Goals will require a strategy for identifying potential new sources of financing over the longer term. |
Это предполагает, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребует стратегии выявления потенциально новых источников финансирования в более длительной перспективе. |
In addition, it addressed policies for the achievement of this Millennium Development Goal. |
Кроме того, она рассмотрела политику для достижения этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Environmental sustainability is a critical factor for meeting most of the Millennium Development Goals. |
Экологическая устойчивость является важнейшим условием достижения большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Without debt cancellation the LDCs will not develop sufficiently to meet the Millennium Development Goals. |
Без списания внешней задолженности НРС не выйдут на уровень развития, достаточный для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
An extensive educational program should be implemented to increase awareness of different issues related to the Millennium Goals. |
Для углубления понимания обществом различных вопросов, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нужна общеобразовательная программа. |
Combating HIV/AIDS is under the rubric of one of the eight development goals of the United Nations Millennium Declaration. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом является одной из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
Combating HIV/AIDS, malaria and other diseases is goal six of the Millennium Development Goals. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями является шестой целью в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Effective country programmes of cooperation are the primary vehicle through which UNICEF and national partners deliver results for children and in support of the Millennium Development Goals. |
Эффективные страновые программы сотрудничества выступают главным инструментом, посредством которого ЮНИСЕФ и национальные партнеры проводят результативную работу в пользу детей и в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It will contribute to setting standards for storage, access and dissemination of data for the Millennium Development Goals. |
Ее применение будет способствовать установлению стандартов по хранению, получению и распространению информации в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Norwegianfinanced development cooperation is intended to support efforts to realize the UN Millennium Goals. |
Финансируемое Норвегией сотрудничество в целях развития направлено на поддержку усилий по реализации Целей Организации Объединенных Наций в области развития на пороге тысячелетия. |
In summary, partnership is regarded both as an output as well as an element of the Millennium Development Goals process. |
В целом, партнерства рассматриваются одновременно как результат и как элемент процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At the global level, African countries joined the rest of the world in adopting the Millennium Development Goals. |
На глобальном уровне африканские страны вместе с остальными странами мира приняли цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals and reports are provided to each participant as reference materials in their handbook for the training. |
Среди всех участников распространяется учебное руководство, содержащее справочные материалы с разъяснением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и доклады по этому вопросу. |
Implementation of the Millennium Development Goals and the ICPD Programme of Action |
Выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Программы действий МКНР |
Financing the building of infrastructure alone, however, will not achieve the United Nations Millennium Development Goals. |
Однако финансирование лишь деятельности по созданию инфраструктуры не позволит добиться выполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
Delegations underscored that UNFPA needed increased core resources to assist developing countries in meeting the Millennium Development Goals. |
Делегации подчеркнули, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНФПА нуждается в дополнительных основных ресурсах. |
The Millennium Declaration and the MDGs are the key parameters for implementation of the mission. |
Ключевыми критериями выполнения этой задачи являются Декларации тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития. |
The Millennium Development Goals provided a common reference framework, and the Secretary-General's efforts in that regard should be supported. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, устанавливают общие исходные рамки, поэтому деятельность Генерального секретаря в этой области следует поддержать. |
The rationale for including sanitation together with water supply in the Millennium Development Goals is clear. |
Причина для включения санитарии вместе с вопросами водоснабжения в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, ясна. |