Disadvantaged minorities requested that particular attention be paid to their human rights in the process of fulfilling the millennium development goals. |
Находящиеся в неблагоприятном положении меньшинства просили уделить особое внимание их правам человека при выполнении целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
ODA is recognized as an essential complement to domestic resources in the effort to reach the millennium development goals. |
ОПР считается одним из важных дополнений внутренних ресурсов в контексте усилий по достижению целей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия. |
Operationalizing the millennium development goal of eradicating extreme poverty is not simply a concern of the developing world. |
Практическое осуществление цели тысячелетия в области развития по ликвидации крайней нищеты является предметом озабоченности не только развивающихся стран мира. |
At the dawn of the new millennium, the opportunities for advancement, change and growth were unsurpassed. |
В начале нового тысячелетия появляются беспрецедентные возможности в области достижения прогресса, осуществления преобразований и обеспечения экономического роста. |
The focus on the millennium development goals and the road map for their implementation can provide us with strong guidance for coherence. |
Сосредоточившись на целях в области развития на рубеже тысячелетия и стратегии их достижения, мы можем получить надежные ориентиры, которые обеспечат согласованность наших действий. |
The millennium development goals provide a broad framework for coherence not only among policies and programmes of countries but also among multilateral institutions. |
Цели тысячелетия в области развития являются широкой основой не только для обеспечения согласованности политики и программ разных стран, но и между многосторонними учреждениями. |
And they gave us a clear measure of success or failure: the millennium development goals. |
Кроме того, они снабдили нас четкими критериями оценки успеха или неудачи, каковыми являются цели тысячелетия в области развития. |
And we need to develop a comprehensive and transparent system to monitor progress towards the millennium development goals. |
Кроме того, мы должны разработать всеобъемлющую и транспарентную систему контроля за прогрессом в достижении целей тысячелетия в области развития. |
Markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other millennium development goals through market incentives. |
Рынки и получаемая прибыль должны эффективно использоваться для сокращения масштабов нищеты и достижения других целей тысячелетия в области развития за счет рыночных стимулов. |
Today, the first Africa Industrialization Day of the new millennium, is a landmark for measuring African industrial progress. |
Сегодня мы отмечаем первый День индустриализации Африки в новом тысячелетии, что является прекрасным поводом для оценки прогресса, достигнутого Африкой в области промышленного развития. |
The millennium development goals and the commitments agreed upon through the global conferences define critical objectives for the international community. |
В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в обязательствах, согласованных на глобальных конференциях, перед международным сообществом поставлены важнейшие задачи. |
Financial resources and technology were the key to attaining the millennium development goals in developing countries. |
Финансовые ресурсы и технология имеют ключевое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в развивающихся странах. |
The millennium development goals pertaining to improving the lives of slum-dwellers will also be addressed. |
Будет также осуществляться деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые имеют отношение к улучшению условий жизни жителей трущоб. |
Preparatory work is well under way for the launching of the global campaign for the millennium development goals. |
Уже полным ходом идет подготовительная работа по развертыванию глобальной кампании за достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
We appeal to the developed countries to commit more resources and within the time frames set out in the millennium development goals. |
Мы обращаемся с призывом к развитым странам, с тем чтобы они взяли на себя обязательство выделить больше ресурсов и в сроки, указанные в целях тысячелетия в области развития. |
The international community had begun the new millennium with ambitious development goals and commitment to achieve them. |
Международное сообщество вступило в новое тысячелетие, выдвинув грандиозные цели в области развития и взяв на себя обязательство их достичь. |
The International Criminal Court is one of the key instruments of international relations that we will need in the new millennium. |
Международный уголовный суд является одним из ключевых инструментов в области международных отношений, которые нам будут необходимы в новом тысячелетии. |
UNDP supported the incorporation of gender perspectives into poverty reduction strategy papers (PRSPs) and national reports on the millennium development goals. |
ПРООН поддержала включение гендерных аспектов в документы по стратегии сокращения масштабов нищеты и национальные доклады о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Consistent with the millennium report of the Secretary-General, the framework identifies three priority niche areas for UNF investment. |
В соответствии с докладом Генерального секретаря Ассамблее тысячелетия в рамках программы определены три приоритетных области для инвестирования ФООН. |
At the intergovernmental level, the General Assembly has an important role in monitoring human resources development as part of millennium development goals. |
На межправительственном уровне Генеральной Ассамблее принадлежит важная роль в наблюдении за развитием людских ресурсов, являющимся частью деятельности по достижению целей тысячелетия в области развития. |
The millennium development goals are technically feasible and financially affordable at the global level. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, технически выполнимы и достижимы с финансовой точки зрения на глобальном уровне. |
(b) Comment on the proposed Division activities in support of monitoring progress towards the millennium development goals. |
Ь) представить замечания по предложениям в отношении деятельности Отдела по закреплению и развитию прогресса в обеспечении контроля за осуществлением целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
Each country must set and implement its own priorities within the given framework of the millennium development goals. |
Каждая страна должна определять и реализовывать свои собственные приоритеты в общих рамках целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
The millennium development goal country reports primarily address a national audience, with a clear focus on progress at the subnational level. |
Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия в первую очередь адресованы национальной аудитории с уделением первоочередного внимания прогрессу на субнациональном уровне. |
In a sense, they help bring the millennium development goals "home". |
В этом смысле они помогают решить задачу национального просвещения по вопросам целей в области развития на рубеже тысячелетия. |