Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
My delegation believes that the fulfilment of a global agenda, such as the Millennium Development Goals, cannot be achieved by Governments alone. Моя делегация считает, что осуществление глобальной повестки дня, например, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не может быть обеспечено лишь усилиями одних правительств.
Both are Millennium Development Goals with respect to which commitments were entered into here, in June 2001, at the special session on HIV/AIDS, and at Monterrey in March 2002. Оба эти вопроса включены в повестку дня Целей тысячелетия в области развития, в отношении которых здесь уже были приняты обязательства на специальной сессии по ВИЧ/СПИД в июне 2001 года и в Монтеррее в марте 2002 года.
In conclusion, I would like to stress the vital importance of international cooperation by all stakeholders in our effort to realize the Millennium Development Goals. В заключение я хотел бы подчеркнуть жизненную важность международного сотрудничества между всеми теми, кто принимает участие в наших усилиях по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Fourthly, we must make a concerted effort to ensure that the Millennium Development Goals are the focus of both global and national action. В-четвертых, мы должны предпринять согласованные усилия для обеспечения того, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были в центре как глобальных, так и национальных действий.
Thirty-seven national Millennium Development Goals reports have been prepared and another 60 are to be completed by the end of this year. Уже подготовлено 37 национальных докладов, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, еще 60 докладов должны быть завершены до конца этого года.
The Secretary-General clearly states the view that the success or failure of Millennium Development Goals is dependent on the fulfilment of commitments by developed countries. Генеральный секретарь четко излагает свое мнение о том, что успех или провал в деле достижения целей в области развития Декларации тысячелетия зависит от выполнения обязательств развитыми странами.
I am pleased to inform the General Assembly that the Government of Mongolia is being actively engaged in finalizing its first Millennium Development Goals report. Я с удовлетворением хочу проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что в настоящее время правительство Монголии активно работает над завершением своего первого доклада по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Government of Mongolia has made poverty reduction its key priority, committing itself to the Millennium Development Goal target of halving absolute poverty by 2015. Правительство Монголии рассматривает задачу борьбы с нищетой как приоритетную, взяв на себя обязательство в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечить сокращение наполовину крайней нищеты к 2015 году.
The Johannesburg World Summit on Sustainable Development recognized the importance of energy for the attainment of the Millennium Development Goals. Участники состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию признали важное значение энергетики для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. Экономический рост является главным фактором, если мы действительно хотим достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в особенности первой цели - ликвидации нищеты.
We also support the United Nations in holding an important conference in 2005 to comprehensively evaluate the progress in implementing the Millennium Development Goals. Мы также поддерживаем Организацию Объединенных Наций в деле проведения в 2005 году важной конференции для всеобъемлющей оценки прогресса в осуществлении целей в области развития, обозначенных в Декларации тысячелетия.
Such an approach to world trade would go a long way in making Governments meet their commitments to fulfil the Millennium Development Goals we adopted here. Такой подход к мировой торговле во многом позволил бы правительствам выполнить свои обязательства по осуществлению утвержденных нами здесь целей в области развития, которые были обозначены в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals represent a unique opportunity for the world's countries to work together for equitable and sustainable global and national development. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предоставляют странам мира уникальную возможность работать вместе в целях равноправного и устойчивого глобального и национального развития.
The policies and actions relating to the eighth Millennium Development Goal - and thus primarily to us in the developed countries - should be made more precise. Мероприятия и шаги, относящиеся к восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия - и тем самым в первую очередь к нам, развитым странам - следует сформулировать более точно.
The Millennium Development Goals set three years ago show that the international community is indeed focused on the right and achievable objectives. Цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия три года назад, свидетельствуют о том, что международное сообщество действительно заострило внимание на реально достижимых целях.
The report of the Secretary-General indicates that much of sub-Saharan Africa and large parts of Central Asia are falling behind in meeting the Millennium Development Goals. В докладе Генерального секретаря указывается, что в Африке к югу от Сахары и в Центральной Азии многие страны значительно отстают в достижении намеченных целей в области развития на рубеже тысячелетия.
In order to realize the Millennium Development Goals, we also need immediately to undertake the task of implementing the outcome of the Johannesburg Summit. Для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы также должны в срочном порядке приступить к реализации решений состоявшейся в Йоханнесбурге Встречи на высшем уровне.
Through the Millennium Development Goals, our Governments have accepted the responsibility to ensure environmental sustainability, including sustainable access to safe drinking water and sustainable energy. Поддержав цели в области развития на рубеже тысячелетия, наши правительства тем самым приняли на себя соответствующие обязательства по обеспечению устойчивой охраны окружающей среды, включая постоянный доступ к питьевой воде и источникам энергии.
The Millennium Development Goals, adopted in September 2000 by our heads of State and Governments here in this Hall, are promises for fundamental changes. Цели в области развития на рубеже тысячелетия, утвержденные в сентябре 2000 года главами государств и правительств в этом Зале, несут в себе обнадеживающие признаки фундаментальных изменений.
It will address issues like cooperation between parliaments and the United Nations, but it will also make a progress report on parliamentary contributions to meeting the Millennium Development Goals. Они рассмотрят такие вопросы, как сотрудничество между парламентами и Организацией Объединенных Наций, но они также представят очередной доклад о вкладе парламентов в достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The United Nations was perceived as being uniquely positioned to help developing countries meet this challenge by integrating the Millennium Development Goals into their own legislation, priorities and targets. Указывалось, что Организации Объединенных Наций играет уникальную роль с точки зрения оказания развивающимся странам помощи в выполнении этой задачи путем принятия мер с тем, чтобы интегрировать закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития в свое законодательство, приоритеты и цели.
Conflict and its aftermath present enormous impediments to human rights and sustainable development and to progress in implementing the Millennium Development Goals. Конфликты и их последствия создают огромные препятствия осуществлению прав человека и устойчивому развитию и успешному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the country level, especially in developing countries, agricultural and rural statistics are essential for policymaking and for monitoring progress towards the Millennium Development Goals. На уровне отдельных стран, в особенности развивающихся, сельскохозяйственная и сельская статистика играют важную роль в деле формирования политики и в мониторинге прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For growth to be revived and progress towards the Millennium Development Goals sustained, countries have to coordinate better their macroeconomic policies. Для оживления экономического роста и поддержания прогресса в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, странам необходимо усилить координацию своей макроэкономической политики.
Likewise, such arrangements should help developed countries to enhance mutual surveillance of the impact of their economic, financial and trade policies on the Millennium Development Goals. Равным образом, такие механизмы помогли бы развитым странам усилить совместный контроль за воздействием своей экономической, финансовой и торговой политики на достижение целей Декларации тысячелетия в области развития.