Education and poverty reduction (Millennium Development Goal 1) |
Образование и сокращение масштабов нищеты (цель 1 в области |
Progress in meeting the numerical targets set in the Millennium Development Goals has not been matched by improvements in the quality of education provided. |
Прогресс в достижении количественных показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не сопровождался повышением качества предоставляемого образования. |
The Millennium Development Goals remain a powerful means of keeping the world's attention on development issues. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, остаются мощным средством привлечения внимания мировой общественности к проблемам развития. |
The United Nations has articulated the Millennium Development Goals, which include goals for improved education, gender equality, and women's empowerment. |
Организация Объединенных Наций провозгласила Цели развития тысячелетия, которые включают цели в области образования, гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
Alarmingly high levels of national budget in many countries are devoted to military expenditure at the expense of funding the Millennium Development Goals. |
Тревожно большая часть национальных бюджетов во многих странах выделяется на военные расходы в ущерб финансированию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Millennium Institute, a non-profit development research and service organization, has created an integrated model to support developing countries in designing and implementing their development strategies. |
Институт тысячелетия, некоммерческая организация, занимающаяся исследованиями и предоставлением услуг в области развития, создала комплексную модель для оказания поддержки развивающимся странам в разработке и осуществлении их стратегий в области развития. |
Monitored three of the four indicators pertaining to the Millennium Development Goal target of attaining universal reproductive health |
Отслеживал три из четырех показателей, относящихся к сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся обеспечения всеобщего репродуктивного здоровья |
A panel of experts discussed the Millennium Development Goals in Delhi in December 2007 in connection with the Alliance's congress. |
Группа экспертов обсудила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в Дели в декабре 2007 года в связи со съездом Альянса. |
As part of its human rights agenda, the Center has contributed to Millennium Development Goal No. 8 (Gender equality) on a consistent basis. |
В рамках своей программы в области защиты прав человека Центр постоянно способствует достижению цели 8 из Декларации тысячелетия (Равенство мужчин и женщин). |
The core activities and services of the Congress are aligned with the Millennium Development Goals of the United Nations. |
Основная деятельность и услуги Конгресса приведены в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
By the time UNCTAD meets for its fourteenth Conference, we will have reached the end of the Millennium Development Goals (MDGs). |
К моменту проведения ЮНКТАД в четырнадцатый раз истечет срок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |
The organization supports the Millennium Development Goals and has taken various initiatives in the field of human rights, concerning capacity-building and tools development. |
Организация поддерживает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и предпринимает различные инициативы в области прав человека, касающиеся наращивания потенциала и выработки механизмов. |
As can be seen from the themes of the programme, they are all in line with the Millennium Development Goals. |
Как видно из тем программы, все они соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The organization continues to carry out its mission in education and seminar training in support of the United Nations Millennium Development Goals. |
Организация по-прежнему выполняет свои задачи в сфере образования и подготовки кадров в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It has continued to promote the implementation of the SDMX standards for Millennium Development Goals indicators for reporting within national statistical systems and to the international statistical system. |
Она продолжала поощрять соблюдение стандартов ОСДМ по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области представления данных в рамках национальных статистических систем и для международной статистической системы. |
The current crisis could put those achievements at risk and jeopardize future progress on health-related and other Millennium Development Goals. |
Нынешний кризис может подвергнуть риску эти достижения и поставить под угрозу дальнейший прогресс в области реализации целей в области здравоохранения и других целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Impact of the crisis on the Millennium Development Goals in Latin America |
Влияние кризиса на достижение целей в области развития, |
In the past, Italy had stressed the importance of incorporating the issue of disability into the framework of the Millennium Development Goals. |
В прошлом Италия уже подчеркивала важность включения касающихся инвалидов вопросов в число целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The achievement of Millennium Development Goals such as the eradication of extreme poverty and hunger is strongly related to health. |
Достижение таких сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, как искоренение крайней нищеты и голода, самым тесным образом связано со здравоохранением. |
Strengthening of capacity for the sound management of chemicals in accordance with the Millennium Development Goals |
Наращивание потенциала для эффективного регулирования химических веществ в соответствии с Целями в области развития, предусмотренными Декларацией тысячелетия |
Since the articulation of the Millennium Development Goals more than a decade ago, 55 million new slum dwellers have been added to the global population. |
После провозглашения Целей в области развития в Декларации тысячелетия более десяти лет назад количество обитателей трущоб во всем мире увеличилось на 55 миллионов человек. |
The Permanent Forum devoted two sessions to the Millennium Development Goals and has made a number of recommendations in relation to the Goals. |
Постоянный форум посвятил две сессии целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и вынес ряд рекомендаций в отношении этих целей. |
Belgium welcomed the progress achieved in meeting the Millennium Development Goals, which had contributed to the realization of economic, social and cultural rights in Jamaica. |
Бельгия приветствовала прогресс, достигнутый в области выполнения Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, который способствовал реализации экономических, социальных и культурных прав на Ямайке. |
A major challenge will be to meet the Millennium Development Goal target of 66 per cent coverage. |
Одна из основных задач будет заключаться в достижении цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и составляющей 66-процентный охват населения. |
Venezuela has reached the Millennium Development Goal target in this area, and is currently working on strategies to eradicate hunger altogether. |
Венесуэла выполнила предусмотренные ЦРТ задачи в этой области и в настоящее время ведет работу над стратегиями, призванными свести соответствующие показатели к нулю. |