The majority of African countries are on track to achieve the Millennium Development Goal of universal primary education by 2015. |
Большинство африканских стран успешно идут к достижению провозглашенной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году. |
Intergovernmental bodies have repeatedly reaffirmed the importance of gender-sensitive national policies for progress towards gender equality and the Millennium Development Goals. |
Межправительственные органы неоднократно подтверждали важность национальной гендерной политики для достижения прогресса в деле обеспечения гендерного равенства и выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
All the Millennium Development Goals have relevance to persons, including children, with disabilities. |
Все Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в той или иной степени касаются инвалидов, в том числе детей-инвалидов. |
None of the Millennium Development Goals can be reached without a corresponding improvement in the quality and quantity of energy services in developing countries. |
Никакие из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без соответствующего улучшения качества и увеличения объема энергетических услуг в развивающихся странах. |
Progress towards the Millennium Development Goals had been slow owing to persistent weaknesses in the productive capacities of least developed countries. |
Прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был медленным из-за сохраняющейся неэффективности производственных мощностей в наименее развитых странах. |
These are broad Millennium Development Goals, but the projects focused mainly on the implementation of specific programmes. |
Это общие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, однако проекты были направлены преимущественно на выполнение конкретных программ. |
The Millennium Development Goals are more recent examples of the global reach of the United Nations. |
Разработка целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является свежим примером глобальных действий Организации Объединенных Наций. |
We need to redouble our efforts to meet the Millennium Development Goals, and to defeat non-communicable diseases. |
Нам необходимо активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и победить неинфекционные заболевания. |
The United Nations Millennium Development Goals (MDGs) continue to inspire our economic development efforts. |
В своих усилиях по экономическому развитию мы по-прежнему вдохновляемся целями Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Achieving the time-bound Millennium Development Goals in their totality is becoming difficult by the day. |
Задача достижения в срок всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с каждым днем становится все тяжелее. |
Algeria also agrees with the proposal to include non-communicable diseases in future Millennium Development Goals. |
Алжир также поддерживает предложение включить борьбу с неинфекционными заболеваниями в будущие цели в области развития. |
Non-communicable diseases have substantial negative impacts on human development and may impede progress towards the Millennium Development Goals. |
З. НИЗ оказывают существенное негативное влияние на развитие человечества и могут препятствовать достижению Целей тысячелетия в области развития (ЦТР). |
Investing in opportunities for women and girls has strong multiplier effects across all the Millennium Development Goals. |
Инвестирование в расширение возможностей для женщин и девочек имеет значительный мультипликационный эффект для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Eliminating major human diseases also has synergistic effects in supporting progress in numerous other Millennium Development Goals. |
Искоренение основных человеческих заболеваний также будет способствовать прогрессу в достижении многих других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Statement of the Chair of the Millennium Development Goals follow-up meeting |
Заявление председателя совещания, посвященного последующим мерам по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Five of the eight Millennium Development Goals require investment in young people, who are particularly vulnerable. |
Пять из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуют капиталовложений в молодежь, которая является особенно уязвимой группой. |
The Millennium Summit consolidated this focus, and helped extend it to bilateral development agencies and initiatives. |
Саммит тысячелетия закрепил этот подход и помог распространить его на двусторонние учреждения и инициативы в области развития. |
This is still well above the target set by Millennium Development Goal 1. |
Это по-прежнему значительно более высокий показатель по сравнению с целевым показателем, установленным в рамках первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Among the many tragic consequences of such inequality is the impact it has on fulfilling the Millennium Development Goals. |
Одним из многих трагических последствий такого неравенства является его влияние на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We have also heard repeated calls for redoubled efforts and enhanced resolve to achieve progress in attaining the Millennium Development Goals. |
Мы также слышали неоднократные призывы удвоить усилия и укрепить решимость добиться прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
With regard to the Millennium Development Goals (MDGs), Africa has made significant progress. |
Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то Африка добилась здесь большого прогресса. |
We have succeeded in implementing the Millennium Development Goals on health. |
Мы добились успеха в достижении Целей развития тысячелетия в области здравоохранения. |
The spread of NCDs represents one of the main challenges to achieving all the Millennium Development Goals by 2015. |
Распространение НИЗ является одним из главных препятствий для достижения к 2015 году всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
They hinder global economic development and challenge national and international efforts towards reaching the Millennium Development Goals. |
Они препятствуют развитию мировой экономики и подрывают национальные и международные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Actions are also needed on many other fronts, including accelerating the implementation of all strategic priorities identified by the Millennium Development Goals. |
Действия также необходимы во многих других сферах, включая ускорение осуществления всех стратегических приоритетов, установленных Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |