We have made considerable strides in implementing the ICPD Programme of Action within the context of the Millennium Development Goals development framework. |
Мы добились значительных успехов в осуществлении Программы действий МКНР в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We have noted that progress towards the Millennium Development Goals (MDGs) has slowed, and even reversed. |
Мы заметили, что ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), замедлился и даже повернул вспять. |
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. |
Именно поэтому в будущем году в это же время мы созовем специальный саммит по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
As President Obama has said, we need a global plan to make the Millennium Development Goals a reality. |
Как сказал президент Обама, нам нужен глобальный план для того, чтобы реализовать цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия. |
For that reason, it is important to call upon the General Assembly to declare a state of emergency with regard to compliance with the Millennium Development Goals. |
Поэтому важно, чтобы Генеральная Ассамблея объявила чрезвычайное положение в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The language used in the paragraph did not create or recognize a new internationally agreed Millennium Development Goal target or indicator. |
Формулировки этого пункта не предполагают разработку или принятие нового целевого показателя в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Several Governments indicate that they intended to achieve objectives of the Millennium Development Goals for persons with disabilities through the implementation of the Convention. |
В ряде документов говорится о намерении правительств достичь провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития в отношении инвалидов путем осуществления Конвенции. |
Below are examples of how United Nations entities work to further the realization of the Millennium Development Goals for persons with disabilities. |
Ниже приводятся примеры работы подразделений структуры Организации Объединенных Наций по дальнейшему достижению провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития в интересах инвалидов. |
These goals are similar to the United Nations Millennium Development Goals, but are directed towards persons with disabilities and their families. |
Эти цели аналогичны провозглашенным в Декларации тысячелетия целям в области развития Организации Объединенных Наций, но напрямую касаются инвалидов и членов их семей. |
In its support to Member States for the water and sanitation targets of the Millennium Development Goals, UN-Habitat continues to take the lead in packaging capacity-building technical assistance with domestic and international finance. |
Оказывая поддержку государствам-членам в связи с достижением целевых показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в области водоснабжения и санитарии, ООН-Хабитат продолжает играть ведущую роль в деле комплексного оказания технической помощи в целях укрепления потенциала на основе мобилизации внутренних и международных финансовых средств. |
Governance and public administration capacity-building has a critical role in the achievement of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. |
Наращивание потенциала в области государственного управления и государственной административной деятельности призвано сыграть одну из решающих ролей в осуществлении повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The following issues are crucial in order for the Millennium Development Goals to be achieved by 2015. |
Для достижения к 2015 году сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития важное значение имеют нижеследующие вопросы. |
This Journal supplements the efforts of the International College of Surgeons in addressing the Millennium Development Goals of the United Nations. |
Этот журнал дополняет усилия Международной коллегии хирургов в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
With respect to the peace-building agenda and the outcome document of the 2005 World Summit, UNICEF participated extensively in inter-agency forums on the Millennium Development Goals, post-crisis transition, emergencies and early recovery. |
Что касается повестки дня в области миростроительства и итогового документа Всемирного саммита 2005 года, то ЮНИСЕФ принимал активное участие в межучрежденческих форумах, на которых рассматривались цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вопросы, касающиеся посткризисных переходных периодов, чрезвычайных ситуаций и скорейшего восстановления. |
We believe that the achievement of all the Millennium Development Goals hinges on the quality and quantity of available water. |
Мы полагаем, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от качества и количества имеющихся водных ресурсов. |
Brazil, India and South Africa have established a fund in UNDP that supports efforts to meet the Millennium Development Goals. |
Бразилия, Индия и Южная Африка создали в ПРООН фонд в поддержку усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The achievement of the eight Millennium Development Goals is the central element of Belgium's development cooperation activities. |
Достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является краеугольным камнем деятельности Бельгии в рамках сотрудничества в целях развития. |
Our goals in the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS and the health-related Millennium Development Goals are ambitious, even without an uncertain global financial climate. |
Даже если отвлечься от нынешнего неопределенного глобального положения в финансовой области, то наши цели, определенные Политической декларацией по ВИЧ/СПИДу 2006 года и связанные с медициной цели в области развития, содержащиеся в Декларации тысячелетия, весьма обширны. |
Although the maternal and child mortality rates were declining, further efforts were necessary in order to achieve Millennium Development Goal Nos. 4 and 5. |
Несмотря на то что материнская и детская смертность сокращается, для достижения целей 4 и 5 в области развития Декларации тысячелетия требуется предпринять дополнительные усилия. |
(a) Further alignment with the Millennium Declaration and the MDGs, particularly in focus area 1. |
а) дополнительное согласование с Декларацией тысячелетия и ЦРДТ, особенно в приоритетной области деятельности: |
Child protection is thus an integral part of, and a critical UNICEF contribution to, the achievement of the Millennium Declaration and Development Goals. |
Таким образом, защита детей является неотъемлемой частью и основным вкладом ЮНИСЕФ в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This week, I took part in high-level meetings on Africa's development needs and on the Millennium Development Goals. |
На этой же неделе я принял участие в совещании высокого уровня по потребностям Африки в области развития и целям Декларации тысячелетия. |
Realizing the vision of the Millennium Development Goals is a great challenge, but it can be met. |
Реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это сложная и масштабная задача, но она выполнима. |
With regard to the Millennium Development Goals (MDGs), eight years have gone by since their adoption. |
Что касается сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, то со времени их принятия прошло восемь лет. |
The implementation of the Millennium Development Goals is inextricably linked with the implementation of our National Development Plan. |
Реализация сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития неразрывно связана с осуществлением нашего Плана национального развития. |