Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Participants called upon countries to consider the implementation of performance management as a key driver for reform in the public sector towards realizing development goals, including the Millennium Development Goals. Участники призвали страны подумать над внедрением управления служебной деятельностью, рассматривая его как один из ключевых движителей реформы в государственном секторе с ориентацией на достижение целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition to the traditional annual budgets, the Fund aims at dedicating about $1 billion to Millennium Development Goal interventions. Помимо традиционных годовых бюджетов, Фонд призван выделять примерно 1 млрд. долл. на осуществление мер вмешательства для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Second, the Presidential Committee on the Millennium Development Goals, with all actors on board, also creates an incentive for improved coordination. Во-вторых, Президентский комитет по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в котором участвуют все субъекты, также служит стимулом для улучшения координации.
The major United Nations conferences and summits, including the Millennium Summit, were extremely useful in focusing the attention of the international community around key development challenges. Крупные конференции и встречи Организации Объединенных Наций на высшем уровне, включая Саммит тысячелетия, были чрезвычайно полезны с точки зрения привлечения внимания международного сообщества к ключевым проблемам в области развития.
He noted that renewable energy could promote the achievement of all Millennium Development Goals by improving household practices and providing income generation opportunities. Он отметил, что использование возобновляемых источников энергии может способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем улучшения практики поведения в быту и предоставления возможностей для получения дохода.
It also notes that the progress made since the Millennium Development Goals were endorsed has been uneven and too often not reached the most vulnerable. Наше Общество также отмечает, что прогресс, достигнутый со времени утверждения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был неравномерным и зачастую не достигал наиболее уязвимых слоев населения.
The current Millennium Development Goals successfully address the most basic needs of children: health, hunger, education and equality. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, успешно охватывают наиболее насущные проблемы, с которыми сталкиваются дети: проблемы со здоровьем, нищетой, образованием и равноправием.
It is also important to reduce the consumption of energy from fossil fuels and curb climate change, without which we will be unable to meet the long-term Millennium Development Goals. Также важно уменьшить потребление энергии, получаемой с использованием ископаемых видов топлива, и обуздать изменение климата; если это не будет сделано, нам не удастся достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The eight Millennium Development Goals established by the United Nations in 2000 represented the most significant political effort to improve the lives of those suffering from extreme poverty and multiple deprivations. Восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были поставлены Организацией Объединенных Наций в 2000 году, отражают наиболее существенное политическое усилие, направленное на улучшение жизни тех, кто страдает от крайней нищеты и многочисленных лишений.
City and municipal governments have implemented innovative plans and programmes linked to the targets of the Millennium Development Goals and are trying to tackle rising inequalities among their populations. Городские и муниципальные органы власти претворяют в жизнь инновационные планы и программы, увязанные с задачами, поставленными в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стараются устранять растущие неравенства среди населения.
The organization provided training for design for sustainability to meet many of the Millennium Development Goals, in particular food production, poverty eradication and women's empowerment. Организация осуществляла обучение в области разработки проектов, с тем чтобы содействовать устойчивому выполнению любой из Целей развития тысячелетия, в частности в сфере производства продовольствия, искоренения нищеты и расширения прав и возможностей женщин.
The Union has participated in the work of the United Nations, especially in activities focused on the Millennium Development Goals. Союз участвует в работе Организации Объединенных Наций, особенно в деятельности, ориентированной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the reporting period, the organization focused on issues closely tied to the success of the Millennium Development Goals through educational, charitable and humanitarian undertakings. В течение отчетного периода организация уделяла основное внимание вопросам, которые тесно связаны с успешным достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством образовательной, благотворительной и гуманитарной деятельности.
The environmental network of the organization also engaged representatives from the Provinces of the Anglican Communion on Goal 7 of the Millennium Development Goals. Кроме того, природоохранная сеть организации наладила взаимодействие с представителями провинций Объединения англиканских церквей в рамках достижения Цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In its strategy to better support the Millennium Development Goals, the organization undertook to: В рамках своей стратегии более эффективного содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, организация взяла на себя следующие обязательства:
The question of the Millennium Development Goals was addressed in the context of the approach to rights. Вопрос о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, рассматривался в контексте обсуждения подхода, применяемого в отношении прав человека.
The Millennium Development Goals are outside the scope of the organization. Additional information Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, выходят за рамки деятельности организации.
Cultural Survival works to support the Millennium Development Goals through its publications and programming, especially Goals 3, 5, 6 and 7. Организация «Культурное выживание» принимает меры для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего целей З, 5, 6 и 7, издавая публикации и разрабатывая программы в соответствующих областях.
Much of the organization's activities focused on the Millennium Development Goals in Africa during the reporting period, including researching the phenomena of African migration within and beyond the continent. В отчетный период усилия организации были сосредоточены в основном на содействии достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, для чего она, в частности, проводила исследования, посвященные миграции африканцев внутри Африканского континента и за его пределами.
Representatives of the organization participated in the preparation of the national report entitled "Millennium Development Goals: Ukraine 2010", which was presented on 3 September 2010 in Kiev. Представители организации приняли участие в подготовке национального доклада под названием «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: Украина, 2010 год», который был представлен 3 сентября 2010 года в Киеве.
Its representatives also attended quarterly workshops on macroeconomic forecasting organized with the assistance of UNDP as part of the "Millennium Development Goals: Ukraine" project. Они также принимали участие в ежеквартальных семинарах по макроэкономическому прогнозированию, организованных при поддержке ПРООН в рамках проекта «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: Украина».
Under Millennium Development Goal 3, experts from the organization were the basic developers of the bill on gender equality in Kazakhstan. Содействуя осуществлению цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, эксперты организации приняли непосредственное участие в разработке закона о равноправии женщин и мужчин в Казахстане.
The organization has a special focus on Millennium Development Goals 3 and 5, as gender equality and maternal health are a key focus of its global programmes. В своей работе организация уделяет особое внимание целям З и 5 в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, поскольку поощрение равенства мужчин и женщин и улучшение охраны материнства соответствуют основной направленности ее глобальных программ.
In support of Millennium Development Goal 1, the foundation helps vulnerable and socially marginalized youth with drug addiction problems and supports their employment and social reintegration. В интересах осуществления цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, фонд помогает уязвимым и социально не защищенным группам молодежи бороться с наркотической зависимостью, а также содействует их трудоустройству и социальной реинтеграции.
The Foundation actively supports the Millennium Development Goals (specifically Goal 2) through its work in the field described above. Фонд активно содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (в частности, цели 2), проводя работу, о которой говорилось выше.