Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Such inventory should be extended to other regions and further focused on specific capacity-building initiatives related to the implementation of the Millennium goals. В этот перечень следует включить и другие регионы и в большей мере ориентировать его на конкретные инициативы в области укрепления потенциала, связанные с осуществлением целей на рубеже тысячелетия.
Governments must treat building KIT capacity as a priority, if they are to meet the key Millennium Declaration goals by the 2015 deadline. Для достижения правительствами главных целей Декларации тысячелетия к крайнему сроку - 2015 году - они должны уделять вопросам создания потенциала в области системы ЗНТ приоритетное внимание.
It contributed to achievement of five of the Millennium Development Goals in the areas of environmental sustainability, hunger and poverty, maternal and child health and combating disease. Эта программа способствует достижению пяти целей в области развития Декларации тысячелетия в таких областях, как обеспечение экологической устойчивости, ликвидация голода и нищеты, сокращение материнской и детской смертности и борьба с заболеваниями.
Drawing on the educational values of humanist sport, the project is designed to contribute to the Millennium Development Goals. Опираясь на воспитательное значение гуманистического спорта, данный проект предназначен для того, чтобы внести вклад в осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Within the framework of the Millennium Development Goals, the Office aims to attract new and additional resources for United Nations programmes, with emphasis on field-based projects. В рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Бюро стремится привлечь новые и дополнительные ресурсы для программ Организации Объединенных Наций, с упором на осуществляемых на местах проектах.
At this year's Commemorative Meeting, I have the honour of presenting a new document entitled "Children and the Millennium Development Goals". На торжественном заседании в этом году я имел честь представить вам новый документ, озаглавленный «Дети и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия».
If the Millennium Development Goal of reducing child mortality was not achieved by 2015, 4.6 million people would have been deprived of their right to life. Если к 2015 году не будет достигнута сформулированная в Декларации тысячелетия цель в области развития, предусматривающая сокращение детской смертности, 4,6 миллиона человек будут лишены своего права на жизнь.
Moreover, United Nations agencies should better coordinate their capacity-building activities to assist Governments in attaining the Millennium Development Goals and improving the condition of children. Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций должны улучшить координацию своей деятельности по созданию потенциала с целью оказания помощи правительствам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и улучшения положения детей.
It should be noted that the requirements mentioned above for principled policymaking are equally relevant to international efforts to realize the Millennium Development Goals. Следует отметить, что вышеприведенные требования в отношении принятия политических решений на базе определенных принципов в равной степени относятся к международным усилиям по осуществлению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
As the 2015 deadline for reaching the Millennium Development Goals draws near, we need to approach our task with a collective sense of urgency. Уже не за горами 2015 год, срок реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нам сообща необходимо осознать срочный характер стоящих перед нами проблем.
Resources have been devoted throughout 2005-2006 to establishing one-stop youth centres in East Africa in support of the attainment of human settlements related Millennium Development Goals. На протяжении 2005-2006 годов были выделены ресурсы на создание в Восточной Африке универсальных молодежных центров в поддержку достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Development assistance must be increased substantially if the Millennium Development Goals were to be reached by 2015. Для того чтобы к 2015 году добиться целей в области развития Декларации тысячелетия, объем помощи в целях развития необходимо существенно увеличить.
In line with the eighth Millennium Development Goal, Brazil called for a truly global partnership to overcome structural obstacles to growth and development. В соответствии с Целью 8 в области развития Декларации тысячелетия Бразилия призывает к подлинно глобальному партнерству в целях преодоления структурных препятствий на пути роста и развития.
It is now estimated that $150 billion is needed to reach the Millennium Development Goals by 2015, and ODA remains significantly below the 0.7 per cent target. По текущим оценкам, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году необходима помощь в объеме 150 млрд. долл. США, а уровень ОПР по-прежнему значительно ниже целевого показателя в размере 0,7 процента.
Progress is being made on the Millennium Development Goals, in which the Monterrey process has played a crucial role. Нам удалось добиться определенного прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решающую роль в этом сыграл Монтеррейский процесс.
The devastating tsunami threatened to derail the Maldives in its attempts to attain the Millennium Development Goals and our planned graduation from the list of least developed countries. Это разрушительное цунами чуть было не сорвало все попытки Мальдивских Островов достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также планы в отношении нашего исключения из перечня наименее развитых стран.
Adaptation to environmental vulnerability and climate change is vital for our countries in order to achieve the targets of the Millennium Development Goals and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Адаптация к экологической уязвимости и изменениям климата является жизненно важной для наших стран с точки зрения их способности осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и достичь показателей, установленных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In other areas at the international level, the United Nations Millennium Development Goals are strongly related to family. В других областях на международном уровне цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, имеют самое прямое отношение к семье.
A range of family-related considerations are certainly implicit in the Millennium Development Goals, even though the word "family" is not mentioned. В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несомненно, подразумевается целый ряд соображений, касающихся семьи, даже с учетом того, что слово «семья» в них не упоминается.
Built upon the Millennium Development Goals, the NEPAD development model favours the attainment of those Goals. Модель развития НЕПАД, в основу которой положены цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, поощряет достижение этих Целей.
We await with interest the recommendations of the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which was recently established by the Secretary-General. Мы с интересом ожидаем рекомендаций недавно созданной Генеральным секретарем Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We welcome the fact that it identifies yardsticks to be used in evaluating the implementation of the eight fundamental development goals set out at the Millennium Summit. Мы приветствуем тот факт, что в нем определены целевые показатели для оценки прогресса в достижении восьми основных целей в области развития, намеченных в ходе Саммита тысячелетия.
In her capacity as Deputy Secretary-General, she was following up that initiative at the operational level by chairing the Millennium Development Goals Africa Working Group. В качестве заместителя Генерального секретаря она занимается этой инициативой на оперативном уровне, являясь председателем Африканской рабочей группы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More prudent macroeconomic policies and structural adjustments had not always yielded the growth, job creation and increased efficiency in social spending needed to make adequate progress towards the Millennium Development Goals. Проведение более разумной макроэкономической политики и структурной реорганизации не всегда приводило к росту, созданию рабочих мест и повышению эффективности социальных расходов, что необходимо для достижения нормального прогресса на пути к осуществлению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We also hope that it will contribute to the implementation of all development goals set forth in the major conferences of the 1990s and the Millennium Declaration. Мы также надеемся, что она внесет вклад в реализацию всех целей в области развития, которые были намечены на крупных конференциях, проходивших в 90е годы, и в Декларации тысячелетия.