Following the adoption of the Millennium Declaration at the Millennium Summit in 2000, eight Millennium Development Goals were established. |
После принятия Декларации тысячелетия на Саммите тысячелетия в 2000 году были установлены восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At the 2000 Millennium Summit, the international community adopted the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals (MDGs) which are its practical expression. |
В 2000 году в рамках Саммита тысячелетия международное сообщество приняло Декларацию тысячелетия и цели в области развития, которые представляют собой оперативную основу Декларации. |
The adoption of the Millennium Development Goals, emanating from the Millennium Declaration, was a milestone in the history of our Organization. |
Принятие целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, стало вехой в истории нашей Организации. |
Those goals are also in consonance with the Millennium Development Goals of the Millennium Declaration. |
Эти цели совпадают с целями в области развития, намеченными в Декларации тысячелетия. |
Since the adoption of the Millennium Declaration in September 2000, the Millennium Development Goals have become a unifying force for international action to halve extreme poverty. |
После принятия в сентябре 2000 года Декларации тысячелетия провозглашенные в ней цели в области развития стали той силой, которая объединила международные действия, направленные на то, чтобы сократить наполовину масштабы крайней нищеты. |
The strategies to reach the Millennium human rights goals and the Millennium development goals reinforce and complement each other. |
Стратегии достижения целей в области прав человека и целей в области развития на рубеже тысячелетия взаимоусиливают и дополняют друг друга. |
Among those with the broadest scope are the Millennium Development Goals, derived from the United Nations Millennium Declaration. |
Наиболее широкий охват имеют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Hungary, as an emerging donor, is determined to meet the obligations set out in the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Венгрия как молодой донор преисполнена решимости выполнять обязательства, обозначенные в Декларации тысячелетия и ее целях в области развития. |
For Meet the Millennium development goal read Meet the development goal contained in the Millennium Declaration. |
Вместо «добиться достижения целей тысячелетия в области развития» следует читать «добиться достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития». |
Iceland is committed to attaining the Millennium Development Goals as they are set out in the Millennium Declaration. |
Исландия привержена достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Activities in line with the Millennium Development Goals: Implicitly our organization included the Millennium Development Goals in all our work. |
Деятельность, направленная на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Имплицитно наша организация включала сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития во все направления нашей деятельности. |
The Millennium Development Goals similarly sidelined justice and human rights issues (the preamble of the Millennium Declaration notwithstanding). |
Кроме того, вопросы правосудия и прав человека не были учтены в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (не считая преамбулу Декларации тысячелетия). |
Tunisia is the most obvious example of a dilemma within the original Millennium Development Goal framework: rapid Millennium Development Goal progress completely failed to predict widespread popular discontent. |
Тунис является наиболее ярким примером дилеммы, характерной для первой подборки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: быстрые темпы прогресса в деле достижения этих целей никоим образом не предсказали широко распространившееся среди населения недовольство. |
The information set out in this chart will be integrated into 2 related outputs: the general progress chart on the Millennium Development Goals and the website on Millennium Development Goals. |
Информация, представленная на данной диаграмме, станет элементом двух тематически связанных с ней ресурсов: диаграммы, отражающей общий ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и веб-сайта, посвященного этим целям. |
These tools facilitate the attainment of the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals through improved land tenure, management and public finance for poverty alleviation. |
Такие инструменты способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, посредством совершенствования землепользования, землеустройства и государственного финансирования в целях сокращения масштабов нищеты. |
The United Nations Millennium Declaration (2000) and the Millennium Development Goals reinforce the centrality of education in human development. |
Декларация тысячелетия, принятая Организацией Объединенных Наций (2000 год), и установленные в ней цели в области развития закрепляют главную роль образования в прогрессивном развитии человечества. |
Millennium Development Goal 8 played a critical role in the Millennium Development Goals framework, as it recognized the importance of an enabling external economic environment. |
Во всей системе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, цель 8 играла исключительно важную роль, поскольку в ней была признана важность создания благоприятных внешних экономических условий. |
The Millennium Development Goals Report contains a statistical annex with all official figures on the Millennium Development Goal indicators. |
В докладе «Цели развития тысячелетия» содержится статистическое приложение со всеми официальными данными по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Similarly, effective cooperation will be pursued with poverty reduction strategy papers, and implementation mechanisms for the Millennium Development Goals, including those called for by the 2005 Millennium Summit. |
Аналогичным образом будет осуществляться эффективное сотрудничество в рамках стратегических документов по сокращению масштабов нищеты, а также с механизмами достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая те цели, которые были приняты на Саммите тысячелетия в 2005 году. |
Participants emphasized that in order to meet the objectives of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals, macroeconomic policies had to take account of gender dimensions. |
Участники подчеркнули, что для достижения целей Декларации тысячелетия и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в макроэкономической политике необходимо принимать во внимание гендерные аспекты. |
The Millennium Development Goals and the Millennium Declaration are critical because they represent the clearest indication to date of a global consensus on the need to end extreme poverty. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и сама Декларация тысячелетия имеют огромное значение, поскольку в них беспрецедентно четко воплотился глобальный консенсус относительно необходимости ликвидации крайней нищеты. |
The Assembly, by resolution 55/2 of 8 September 2000, adopted the United Nations Millennium Declaration, which sets out eight specific, time-bound Millennium Development Goals which are to be met by 2015. |
В резолюции 55/2 от 8 сентября 2000 года Ассамблея приняла Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, содержащую восемь конкретных, привязанных к определенным срокам целей в области развития, которые должны быть достигнуты к 2015 году. |
Since the adoption of the Millennium Development Goals, there is ample evidence based on academic research that sport has contributed to realizing the different Millennium Development Goals through well-designed, effectively implemented and sustainably funded projects. |
С тех пор как были приняты цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, появилось множество основанных на научных исследованиях доказательств того, что спорт способствует достижению различных целей благодаря грамотно разработанным, эффективно осуществляемым и стабильно финансируемым проектам. |
The Salvation Army has been working on the Millennium Development Goals long before they were even called the Millennium Development Goals. |
Армия спасения начала работу по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития задолго до того, как они стали так называться. |
The fourth session of the Permanent Forum was dedicated to Millennium Development Goal 1: Eradicate extreme poverty, and Millennium Development Goal 2: Achieve universal primary education. |
Четвертая сессия Постоянного форума была посвящена цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: искоренение крайней нищеты и голода и цели 2: обеспечение всеобщего начального образования. |