The Millennium Development Goals (MDGs) will continue to serve as the overarching frame of reference. |
В качестве общих точек отсчета будут по-прежнему использоваться цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The objectives of SWAps should be aligned with the Millennium Development Goals. |
Цели общесекторальных подходов должны быть согласованы со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития. |
Third, the targets, issues and imperatives related to the Millennium Development Goals were examined and discussed. |
В-третьих, предметом изучения и обсуждения были целевые показатели, вопросы и императивы, связанные с целями в области развития на рубеже тысячелетия. |
Fourth, the imperatives and implications of the Millennium Development Goals were analysed. |
В-четвертых, были проанализировали императивы и последствия целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
The Monterrey Consensus underlined the centrality of nationally owned poverty reduction strategies to achieving progress towards the Millennium Development Goals. |
В Монтеррейском консенсусе была подчеркнута центральная роль национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The latest data available to us on the Millennium Development Goals show a positive trend. |
Последние имеющиеся данные о ходе реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о формировании положительной тенденции. |
Implementation of the Millennium Development Goals would bring the world much closer to this ideal. |
Осуществление целей в области развития на рубеже тысячелетия существенно приблизит мир к достижению этого идеала. |
Overall, there are problems associated with the scope and universality of the Millennium development goals. |
В целом по поводу сферы охвата и универсальности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, есть некоторые замечания. |
All but six Millennium Development Goal indicators were incorporated in the Friends of the Chair framework. |
В систему «друзей Председателя» были включены все, кроме шести показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The suggestion to adopt the name and definition of the Millennium Development Goals indicator is accepted by the Committee. |
Комитет принимает предложение принять название и определение показателя цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
In addition, this situation will undermine one of the key Millennium Development Goals, related to improving food security. |
Кроме того, эта ситуация подорвет достижение одной из ключевых целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, касающейся укрепления продовольственной безопасности. |
A high-level group of experts should be convened to align the South-South cooperation agenda with the Millennium development goals. |
Необходимо созвать группу экспертов высокого уровня для увязывания повестки дня для сотрудничества Юг-Юг с целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals Report emphasizes that poverty reduction has been accompanied by rising inequality. |
В докладе о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, подчеркивается, что процесс сокращения масштабов нищеты сопровождался усилением неравенства. |
The establishment of the Millennium Development Goals spurred our efforts to tackle poverty and its consequences. |
Определение целей в области развития в Декларации тысячелетия дало толчок нашим усилиям по борьбе с нищетой и ее последствиями. |
This must be bridged quickly to enable struggling African nations to attain the Millennium Development Goals. |
Необходимо незамедлительно исправить это положение с тем, чтобы переживающие сложные времена африканские страны смогли достигнуть Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals provided the framework for formulating the Plan's social commitments and identifying programmes and projects for investment. |
Цели в области развития Декларации тысячелетия являются основой для формулирования содержащихся в плане обязательств в социальной сфере и определения программ и проектов для осуществления инвестиций. |
The United Nations information centres continue to provide strong support in promoting the Millennium Development Goals. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций продолжают оказывать значительную поддержку в области пропаганды целей развития Тысячелетия. |
In 2000, the international community identified key development priorities through the establishment of goals associated with the Millennium Declaration. |
В 2000 году международное сообщество определило основные приоритеты в области развития, наметив цели, связанные с положениями Декларации тысячелетия. |
The international community's efforts should remain focused on reaching the Millennium Development Goals. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны оставаться в фокусе внимания мирового сообщества. |
This will come only when all countries have reached the United Nations Millennium Goals. |
Это произойдет только после того, как во всех странах будут достигнуты цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
The thrust of many statements made during the Millennium Summit and this session has been to strengthen peacekeeping efforts with resources and personnel. |
Красной нитью во многих выступлениях в ходе Саммита тысячелетия и на этой сессии проходила идея укрепления усилий в области поддержания мира ресурсами и персоналом. |
All parties should honour their commitments under the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus. |
Все стороны должны соблюдать свои обязательства, принятые в рамках целей в области развития Декларации тысячелетия и Монтеррейского консенсуса. |
Ms. Toutkhalian said that her Government's strategic plan for poverty reduction incorporated all the Millennium Development Goals. |
Г-жа Тутхалян говорит, что стратегический план правительства ее страны по сокращению масштабов бедности предусматривает достижение всех целей в области развития Декларации тысячелетия. |
It should be underscored that the Millennium Development Goals and reproductive health are inextricably linked. |
Необходимо подчеркнуть, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели по обеспечению репродуктивного здоровья неразрывно связаны между собой. |
At the highest level, the indicators are intended to measure impact on a country's development goals and Millennium targets. |
На наиболее высоком уров-не такие показатели, как предполагается, позволят оценить воздействие на достижение целей данной страны в области развития и целевых показателей Декларации тысячелетия. |