| Progress on other Millennium Development Goals is fragile and must be sustained to avoid reversal. | Прогресс в отношении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является неустойчивым, и его необходимо поддерживать, чтобы не допустить ухудшения ситуации. |
| Sustained growth has also made possible the cumulative investments necessary for achieving the other Millennium Development Goals. | Благодаря устойчивому росту возникла также возможность для осуществления кумулятивных инвестиций, необходимых для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| More equitable growth facilitates faster progress towards achieving the education and health-related Millennium Development Goals. | ЗЗ. Обеспечение роста на основе укрепления равенства способствует ускоренному достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, относящихся к образованию и здравоохранению. |
| UNFPA chairs the inter-agency task force on engaging faith-based organizations for the Millennium Development Goals. | ЮНФПА является председателем межучрежденческой целевой группы по привлечению религиозных организаций к мероприятиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Support must continue to enable LDCs to fulfil their Millennium Development Goals. | Поддержка должна сохраняться, для того чтобы НРС сумели достичь своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The initial findings indicate progress in some critical indicators of the Millennium Development Goals. | Первоначальные результаты свидетельствуют о достигнутом прогрессе по ряду важнейших показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| International coordination to reach Millennium Development Goal 5 gained in strength and momentum. | Была улучшена международная координация работы по достижению цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Fragile and conflict-ridden States have yet to achieve a single Millennium Development Goal. | Уязвимым и переживающим кризисы государствам еще предстоит добиться реализации хотя бы одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The delayed development from which they suffer cannot be reduced to the Millennium Goals. | Преодоление отставания в развитии, от которого они страдают, нельзя сводить к реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Consequently, attaining the Millennium Development Goals is becoming a more difficult challenge. | Вследствие этого достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, становится все более трудной задачей. |
| Indicators for most Millennium Development Goals clearly demonstrate little progress in human development. | Показатели по большинству целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, четко указывают на незначительный прогресс в развитии человеческого потенциала. |
| Tunisia therefore welcomed the Secretary-General's establishment of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. | В связи с этим Тунис приветствует создание Генеральным секретарем Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Kazakhstan had achieved the Millennium Development Goal relating to education. | Казахстан добился успехов в осуществлении Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в отношении образования. |
| Both events focused on realizing the Millennium Development Goals. | Основное внимание на этих двух мероприятиях было уделено реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
| Oxfam Novib provided financial support to counterparts for the realisation the Millennium Development Goals. | ОКСФАМ НОВИБ оказывала финансовую поддержку партнерам в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Food security programmes are also major contributors to achieving the UN Millennium Development Goals. | Программы обеспечения продовольственной безопасности также в значительной мере способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| By 2004 Kazakhstan had achieved the first three Millennium Development Goals in their original formulation. | К 2004 году в Казахстане были достигнуты первые три цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия (ЦРТ) в их оригинальной формулировке. |
| The Millennium Development Goals recognize that pharmaceutical companies are among those sharing this responsibility. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражают признание того, что фармацевтические компании относятся к числу тех, кто несет за это ответственность. |
| The General Assembly established the historic Millennium Development Goals. | Генеральная Ассамблея определила исторические цели в области развития в Декларации тысячелетия. |
| Cambodia has effectively achieved its Millennium Development Goal for AIDS. | Камбоджа, по сути, достигла своей цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в борьбе со СПИДом. |
| The very modest Millennium Development Goals are an unattainable dream for the vast majority. | Весьма скромные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для огромного большинства населения недостижимой мечтой. |
| Strategic planning for Millennium Development Goals would reflect a pro-poor orientation. | Стратегическое планирование применительно к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, должно быть ориентировано на интересы малоимущих. |
| Sustainable water management is central in attaining the major Millennium Development Goals. | Устойчивое управление водными ресурсами играет ключевую роль в деле реализации основных целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Almost all the Millennium Development Goals are directly related to children. | Почти все цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, непосредственно касаются детей. |
| The Millennium Development Goals could be considered as collective goals. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно рассматривать как общие цели. |