Therefore, millennium development goal country reports focus on disaggregated data to highlight trends and disparities within the country. |
Поэтому в страновых отчетах о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия особое внимание уделяется разукрупненным данным для освещения тенденций и различий в рамках той или иной страны. |
Global and regional databases exist independently from the millennium development goal reports and follow separate processes for updating and maintenance. |
Глобальные и региональные базы данных не связаны с отчетами о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия; для их обновления и ведения используются другие методы. |
The role of the millennium development goal country reports is not to service these global and regional databases. |
Роль страновых отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия заключается не в том, чтобы обслуживать эти глобальные и региональные базы данных. |
The Division is responsible for the coordination of data collection for the millennium development goals indicators. |
Отдел отвечает за координацию сбора данных о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Particular attention is paid to the global campaign for the millennium development goals. |
Особое внимание уделяется глобальной кампании по достижению целей тысячелетия в области развития. |
A. Achieving millennium development goals: reducing extreme poverty - status and trends |
А. Достижение целей тысячелетия в области развития: сокращение масштабов крайней нищеты - положение и тенденции |
Their initiative is based on recognition of the need to effect implementation of the Strategic Compact and the millennium development goals. |
В основе их сотрудничества лежит признание необходимости осуществления Стратегического договора и целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
Some of the millennium development goals need attention, such as maternal health where mortality rates for women during childbirth remain relatively high. |
Некоторые из целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, требуют к себе особого внимания, в частности такие, как охрана здоровья матери, поскольку уровень смертности среди женщин во время родов остается сравнительно высоким. |
This effort helped pave the way towards synthesizing the conference outcomes into the millennium development goals. |
Эти усилия способствовали созданию условий для обобщения решений конференций в виде целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The report will address statistical issues in the context of country-level monitoring of progress towards the millennium development goals. |
В докладе будут также рассмотрены статистические вопросы в контексте отслеживания на национальном уровне прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The preparation of millennium development goal reports should provide the opportunity to build national ownership around well-defined and pertinent targets. |
Подготовка отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия должна предоставить возможность для укрепления национальной ответственности за достижение четко определенных и актуальных целей. |
The first millennium development goal country reports were prepared and issued by the United Nations country team. |
Первые страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия были подготовлены и выпущены страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
The objective is to engage civil society organizations and academia in future millennium development goal reports. |
Поставленная задача заключается в привлечении организаций гражданского общества и научных кругов к подготовке будущих отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
The first millennium development goal country reports contained rather mechanistic reporting on the global targets. |
В первых страновых отчетах о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия содержались довольно механистические отчеты о достижении глобальных целей. |
The millennium development goal country reports include a table entitled "Capacity at a glance". |
Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия включают в себя таблицу, озаглавленную «Краткий обзор потенциала». |
In order to ensure transparency, the millennium development goals database on the Division web site will be updated continuously. |
Для обеспечения транспарентности база данных по целям в области развития на пороге тысячелетия на веб-сайте Отдела будет постоянно обновляться. |
Attaining the poverty reduction and other millennium development goals within the set time frame will not be easy. |
Достижение цели сокращения масштабов нищеты и других целей в области развития на новое тысячелетие в установленные сроки будет нелегким делом. |
Most of the indicators of the millennium development goals are currently compiled on a regular basis by the responsible international organizations. |
Большинство показателей выполнения целей в области развития на пороге тысячелетия в настоящее время составляются на регулярной основе соответствующими международными организациями. |
In 2001, the service modules were redesigned in line with UNIDO priorities and millennium development goals. |
В 2001 году эти модули услуг были перестроены для приведения их в соответствие с приоритетами ЮНИДО и целями тысячелетия в области развития. |
At the onset of the new millennium, several objectives have become important disarmament priorities for the international community. |
С началом нового тысячелетия ряд задач в области разоружения приобрели важный приоритетный для международного сообщества характер. |
The millennium development goals clearly articulate the various dimensions of poverty that must be addressed. |
В целях в области развития на рубеже тысячелетия четко указываются различные аспекты нищеты, которыми следует заниматься. |
Assessing progress towards reaching the millennium development goals requires a solid information base. |
Для оценки прогресса на пути к достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия необходимо наличие надежной информационной базы. |
It was against that backdrop that the millennium development goals reminded the world of the tasks ahead. |
Таковы условия, в которых странам мира напоминают о задачах, поставленных перед ними в рамках целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
We agree that the Task Force will harness the power of information and communications technologies for advancing the millennium development goals. |
Мы согласны с тем, что Целевая группа укрепит потенциал информационных и коммуникационных технологий в достижении целей тысячелетия в области развития. |
We are approaching the new millennium with work outstanding on disarmament, non-proliferation and arms control. |
Мы приближаемся к новому тысячелетию, не завершив работу в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |