The three most recent publications were drawn up in the framework of the Interagency Committee on the Millennium Development Goals. |
Три последних доклада были подготовлены Межучрежденческим комитетом по целям в области развития Декларации тысячелетия. |
Millennium Development Goals: the State has also given priority to achieving the MDGs. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: государство также уделяет первоочередное внимание достижению ЦРТ. |
The eradication of poverty is the primary objective of both the Millennium Declaration and Spain's policy for cooperation in development. |
Искоренение нищеты является главной целью Декларации тысячелетия, а также политики Испании в области сотрудничества в целях развития. |
UNIDO was a member of the Millennium Project, task forces on poverty, technology policy and environmental sustainability. |
ЮНИДО является членом Проекта тысячелетия, целевых групп по борьбе с нищетой, политике в области технологий и экологической устойчивости. |
The Millennium Goals are also the national development goals of Papua New Guinea. |
Цели тысячелетия также является национальными целями Папуа - Новой Гвинеи в области развития. |
The Millennium Declaration could not be better supported than by improving the Organization's human, physical and information technology infrastructures. |
Поддержка Декларации тысячелетия лучше всего будет обеспечена за счет улучшения физической инфраструктуры Организации, ее инфраструктур в области людских ресурсов и информационной технологии. |
This would also be in conformity with the call of our leaders at the Millennium Summit to intensify reform efforts. |
Это также соответствовало бы призывам наших руководителей к активизации усилий в области реформы, прозвучавшим на Саммите тысячелетия. |
Thirdly, we urge support for the social development goals of the Millennium Declaration. |
В-третьих, мы настоятельно призываем поддержать цели в области социального развития, изложенные в Декларации тысячелетия. |
Surveys and research were being carried out in relation to country-specific Millennium Development Goals. |
Проводятся опросы и исследования в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, которые имеют отношение к стране. |
These data are analysed and presented in the Millennium Development Goals Report, UNICEF flagship publications, and through country profiles. |
Проанализированные данные представлены в Докладе о целях в области развития Декларации тысячелетия, в основных публикациях ЮНИСЕФ, а также в страновых обзорах. |
The report found that achieving poverty reduction and the other development targets set by the Millennium Summit would be difficult. |
В докладе отмечается, что трудно будет обеспечить сокращение масштабов нищеты и достичь других целей в области развития, установленных на Саммите тысячелетия. |
UNICEF focus area 4 supports achievement of goals contained in the Millennium Declaration, especially section VI. |
Мероприятия в рамках приоритетной области 4 деятельности ЮНИСЕФ направлены на достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в разделе IV. |
Fulfilling the development objectives set forth in the Millennium Declaration would bring that about. |
Достижение определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет способствовать решению этой задачи. |
Albania has already presented its report on the implementation status of the Millennium Development Goals. |
Албания уже представила свой доклад о ходе осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
The Millennium Declaration mainstreamed a set of interconnected and mutually reinforcing development goals into the global agenda. |
Декларация тысячелетия обеспечила включение перечня взаимосвязанных и взаимоусиливающих целей в области развития в международную повестку дня. |
To achieve the goals set in the Millennium Declaration, health and education policies must be fully integrated into poverty eradication strategies. |
Для достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, политика в области здравоохранения и просвещения должна быть в полном объеме интегрирована в стратегии искоренения нищеты. |
There should be a stronger emphasis on the international human rights framework for each Millennium development goal. |
Необходимо более активно добиваться того, чтобы при осуществлении каждой цели в области развития на рубеже тысячелетия соблюдались соответствующие международные нормы в области прав человека. |
Millennium development goal country reports also provide the platform for improving donor coordination around nationally defined priorities. |
Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия также образуют основу для совершенствования координации деятельности доноров на основе поставленных странами приоритетов. |
Millennium development goal country reports help to benchmark indicators, to identify national achievements and to address challenges and obstacles. |
Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия помогают сравнить достигнутые показатели с базовыми, определить национальные достижения и рассмотреть проблемы и препятствия. |
Millennium development goal reports should not establish a parallel process for data-gathering and analyses. |
Подготовка отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия не должна приводить к дублированию деятельности по сбору и анализу данных. |
Millennium development goal monitoring provides an opportunity to develop statistical capacity within countries to improve the production and use of consistent and internationally validated data to assess results. |
Контроль за достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия предоставляет возможность для развития национального статистического потенциала в целях совершенствования подготовки и использования последовательных и прошедших международную проверку данных, необходимых для оценки результатов. |
Particular emphasis will be given to the poverty statistics and indicators necessary to measure progress towards the Millennium Development Goals. |
Особый упор будет сделан на статистике нищеты и показателях, необходимых для определения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Work in that area would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. |
Работа на данном направлении будет содействовать достижению целей тысячелетия в области развития. |
"Cities without slums" is one of the main international goals of development decided by the Millennium Assembly. |
«Города без трущоб» являются одной из главных международных целей в области развития, по которой приняла решение Ассамблея тысячелетия. |
Monitoring of the Millennium Development Goals is already under way at the country level. |
Контроль за реализацией сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития уже осуществляется на страновом уровне. |