| The three most recent publications were drawn up in the framework of the Interagency Committee on the Millennium Development Goals. | Три последних доклада были подготовлены Межучрежденческим комитетом по целям в области развития Декларации тысячелетия. |
| Millennium Development Goals: the State has also given priority to achieving the MDGs. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: государство также уделяет первоочередное внимание достижению ЦРТ. |
| The eradication of poverty is the primary objective of both the Millennium Declaration and Spain's policy for cooperation in development. | Искоренение нищеты является главной целью Декларации тысячелетия, а также политики Испании в области сотрудничества в целях развития. |
| UNIDO was a member of the Millennium Project, task forces on poverty, technology policy and environmental sustainability. | ЮНИДО является членом Проекта тысячелетия, целевых групп по борьбе с нищетой, политике в области технологий и экологической устойчивости. |
| The Millennium Goals are also the national development goals of Papua New Guinea. | Цели тысячелетия также является национальными целями Папуа - Новой Гвинеи в области развития. |
| The Millennium Declaration could not be better supported than by improving the Organization's human, physical and information technology infrastructures. | Поддержка Декларации тысячелетия лучше всего будет обеспечена за счет улучшения физической инфраструктуры Организации, ее инфраструктур в области людских ресурсов и информационной технологии. |
| This would also be in conformity with the call of our leaders at the Millennium Summit to intensify reform efforts. | Это также соответствовало бы призывам наших руководителей к активизации усилий в области реформы, прозвучавшим на Саммите тысячелетия. |
| Thirdly, we urge support for the social development goals of the Millennium Declaration. | В-третьих, мы настоятельно призываем поддержать цели в области социального развития, изложенные в Декларации тысячелетия. |
| Surveys and research were being carried out in relation to country-specific Millennium Development Goals. | Проводятся опросы и исследования в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, которые имеют отношение к стране. |
| These data are analysed and presented in the Millennium Development Goals Report, UNICEF flagship publications, and through country profiles. | Проанализированные данные представлены в Докладе о целях в области развития Декларации тысячелетия, в основных публикациях ЮНИСЕФ, а также в страновых обзорах. |
| The report found that achieving poverty reduction and the other development targets set by the Millennium Summit would be difficult. | В докладе отмечается, что трудно будет обеспечить сокращение масштабов нищеты и достичь других целей в области развития, установленных на Саммите тысячелетия. |
| UNICEF focus area 4 supports achievement of goals contained in the Millennium Declaration, especially section VI. | Мероприятия в рамках приоритетной области 4 деятельности ЮНИСЕФ направлены на достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в разделе IV. |
| Fulfilling the development objectives set forth in the Millennium Declaration would bring that about. | Достижение определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет способствовать решению этой задачи. |
| Albania has already presented its report on the implementation status of the Millennium Development Goals. | Албания уже представила свой доклад о ходе осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| The Millennium Declaration mainstreamed a set of interconnected and mutually reinforcing development goals into the global agenda. | Декларация тысячелетия обеспечила включение перечня взаимосвязанных и взаимоусиливающих целей в области развития в международную повестку дня. |
| To achieve the goals set in the Millennium Declaration, health and education policies must be fully integrated into poverty eradication strategies. | Для достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, политика в области здравоохранения и просвещения должна быть в полном объеме интегрирована в стратегии искоренения нищеты. |
| There should be a stronger emphasis on the international human rights framework for each Millennium development goal. | Необходимо более активно добиваться того, чтобы при осуществлении каждой цели в области развития на рубеже тысячелетия соблюдались соответствующие международные нормы в области прав человека. |
| Millennium development goal country reports also provide the platform for improving donor coordination around nationally defined priorities. | Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия также образуют основу для совершенствования координации деятельности доноров на основе поставленных странами приоритетов. |
| Millennium development goal country reports help to benchmark indicators, to identify national achievements and to address challenges and obstacles. | Страновые отчеты о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия помогают сравнить достигнутые показатели с базовыми, определить национальные достижения и рассмотреть проблемы и препятствия. |
| Millennium development goal reports should not establish a parallel process for data-gathering and analyses. | Подготовка отчетов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия не должна приводить к дублированию деятельности по сбору и анализу данных. |
| Millennium development goal monitoring provides an opportunity to develop statistical capacity within countries to improve the production and use of consistent and internationally validated data to assess results. | Контроль за достижением целей в области развития на рубеже тысячелетия предоставляет возможность для развития национального статистического потенциала в целях совершенствования подготовки и использования последовательных и прошедших международную проверку данных, необходимых для оценки результатов. |
| Particular emphasis will be given to the poverty statistics and indicators necessary to measure progress towards the Millennium Development Goals. | Особый упор будет сделан на статистике нищеты и показателях, необходимых для определения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Work in that area would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | Работа на данном направлении будет содействовать достижению целей тысячелетия в области развития. |
| "Cities without slums" is one of the main international goals of development decided by the Millennium Assembly. | «Города без трущоб» являются одной из главных международных целей в области развития, по которой приняла решение Ассамблея тысячелетия. |
| Monitoring of the Millennium Development Goals is already under way at the country level. | Контроль за реализацией сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития уже осуществляется на страновом уровне. |