Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
It is fortunate that we were able to agree on the Millennium Development Goals in this respect. К счастью, в этом плане нам удалось добиться согласия в отношении целей в области развития на рубеже тысячелетия.
In conclusion, it is evident that the Millennium Development Goals may not be achievable at the present rate of implementation. В заключение хотелось бы отметить, что цели в области развития на рубеже тысячелетия, безусловно, не могут быть реализованы при нынешних темпах их осуществления.
There is still a long way to go towards peace and the realization of the Millennium Development Goals. Нам еще предстоит многое сделать для достижения мира и реализации Целей в области развития на рубеже тысячелетия.
For example, just this summer, as CPC reviewed the current plan, it incorporated the relevant Millennium Development Goals. Например, только этим летом КПК при рассмотрении нынешнего плана включил в него соответствующие цели в области развития на рубеже тысячелетия.
It was suggested that ESCAP should focus on assisting Member States to implement the follow-up to global conferences and the Millennium Declaration Goals. ЭСКАТО было рекомендовано сосредоточить усилия на оказании государствам-членам помощи в выполнении решений глобальных конференций и целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In this respect, UNFIP will continue to be guided by the Secretary-General's programme of reform and the Millennium Development Goals. В этих вопросах ФМПООН будет и впредь руководствоваться предложенной Генеральным секретарем программой реформ и закрепленными в Декларации тысячелетия целями в области развития.
The United Nations Population Fund is fully committed to the advancement of the agendas of the international conferences of the 1990s and to the Millennium Declaration. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения делает все возможное для реализации повесток дня международных конференций 90-х годов, а также Декларации тысячелетия.
Dealing with the problems of the commodity sector was a crucial element in reaching the Millennium Development Goals related to poverty reduction. Решение проблем сырьевого сектора имеет важнейшее значение для достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся сокращения масштабов нищеты.
Through inter-agency cooperation at the regional level, the ECE will promote coordinated initiatives for joint follow-up to the Millennium Declaration; в рамках межучрежденческого сотрудничества на региональном уровне ЕЭК будет содействовать согласованным инициативам в области совместного осуществления последующих мер по реализации Декларации тысячелетия;
One of the goals of the United Nations Millennium Assembly had been to support universal ratification of the core human rights treaties. Одна из целей Ассамблеи Тысячелетия Организации Объединенных Наций заключалась в том, чтобы содействовать всеобщей ратификации основных договоров в области прав человека.
Countries can pursue the Millennium Development Goals - such as poverty reduction and improvements in health and education - with more effective policies when they make full use of ICT. Страны могут добиваться достижения таких целей в области развития на рубеже тысячелетия, как сокращение масштабов нищеты и улучшение положения в области здравоохранения и образования, на основе применения более эффективных стратегий при полномасштабном использовании ИКТ.
Millennium Development Goals and the human rights conventions Цели и показатели в области развития на пороге тысячелетия
Human resources development is a critical factor in ensuring that the development goals outlined in the road map report towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration are effectively achieved. Развитие людских ресурсов является решающим фактором в обеспечении успешного достижения целей в области развития, намеченных в докладе о плане осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The poverty reduction strategy of the Niger, which incorporates the Millennium Development Goals, was adopted in 2002. Стратегия сокращения масштабов нищеты Нигера, включающая в себя закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития, была принята в 2002 году.
In that connection, the Millennium Development Goals ought to remain the rallying point for the Organization in the fight against poverty. В связи с этим цели в области развития Декларации тысячелетия должны оставаться объединяющими принципами Организации в рамках борьбы с нищетой.
The United Nations has a unique role in Africa, from ending conflict to delivering the Millennium Development Goals, where we must all redouble our efforts. Организация Объединенных Наций призвана сыграть уникальную роль в Африке - начиная от прекращения конфликта и кончая содействием достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы должны удвоить наши усилия в этой области.
WWSF specific activities to advance the achievement of the United Nations Millennium Development Goals Конкретные мероприятия ФВСЖ, направленные на содействие достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития
However, there was still a long way to go before the national targets set under the Millennium Development Goals would be attained. Однако предстоит еще многое сделать для достижения национальных целей, предусмотренных целями в области развития Декларации тысячелетия.
Among the main topics that I will address in my statement, the first concerns the Millennium Development Goals. Среди основных тем, которые я затрону в своем заявлении, на первом месте стоят цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Expertise from the private sector was essential in helping to attain the goals of the United Nations, including the Millennium Development Goals. Знания и опыт частного сектора очень важны в деле оказания помощи в достижении целей Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития Декларации тысячелетия.
It was hoped that the Awards festival would draw public attention to the Millennium Development Goals and to notable efforts to achieve them. Надо надеяться, что церемония награждения привлечет внимание общественности к целям в области развития Декларации тысячелетия и к достойным усилиям по их достижению.
It was also important for partnerships to reflect all the Millennium Development Goals, not just a select few. Также важно, чтобы партнерские отношения отражали все цели в области развития Декларации тысячелетия, а не только некоторые из них.
The third and final point is on the role of UNDP in monitoring the Millennium Development Goals. Третий и последний момент касается роли ПРООН в контроле за осуществлением закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Moreover, regional programmes for implementing the Millennium Development Goals were needed and existing regional organizations should be strengthened. Кроме того, необходимо разработать региональные программы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и укрепить действующие региональные организации.
At the opening of the Conference, President Lula reaffirmed his commitment to establishing conditions conducive to Brazil's attaining the Millennium Development Goals. На открытии этой конференции президент Лула подтвердил свою приверженность созданию условий, которые позволят Бразилии осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.