Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
Such mechanisms may involve civil society and the private sector, in the light of their key role in the realization of the Millennium Development Goals. Такие механизмы могли бы предусматривать участие гражданского общества и частного сектора в свете той ключевой роли, которую они играют в реализации целей Декларации тысячелетия в области развития.
The Millennium Development Goal measurement framework integrates the monetary measurement of poverty with all main aspects of social deprivation - including education, health and mortality, work and environment. Система количественной оценки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объединяет денежные показатели нищеты со всеми основными аспектами социального отчуждения, включая образование, здравоохранение и смертность, сферу труда и окружающую среду.
It encourages countries to set their own roadmaps - including midpoint targets and milestones - for themselves in order to advance toward universal access and to achieve the Millennium Development Goal on HIV/AIDS. Он поощряет страны к созданию для себя своих собственных дорожных карт - включая промежуточные целевые показатели и вехи - в целях продвижения вперед к обеспечению всеобщего доступа и достижению цели в области развития по ВИЧ/СПИДу, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Task Force was created by the Secretary-General following discussion of the Policy Committee on 1 May 2007 to improve monitoring of the global commitments contained in the Millennium Development Goals. Данная Специальная группа была создана Генеральным секретарем после обсуждений, состоявшихся в Комитете по вопросам политики 1 мая 2007 года, с целью улучшения мониторинга выполнения глобальных обязательств, включенных в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals are critical for meeting the basic needs of people in developing countries; as we approach the 2015 deadline, unrelenting efforts are required to accelerate progress across all the Goals. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, имеют критически важное значение для удовлетворения базовых потребностей людей в развивающихся странах; мы приближаемся к установленному сроку - 2015 году, - что требует от нас неустанных усилий для ускорения прогресса в достижении всех целей.
In particular, we recognize that promoting gender equality and empowering women and girls underpins and advances progress across all the Millennium Development Goals. В частности, мы признаём, что поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин и девочек подкрепляют и стимулируют прогресс в достижении всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Several participants noted that the dearth of gender statistics had made it difficult to monitor progress on the Millennium Development Goals from a gender perspective. Несколько участников отметили, что нехватка статистических данных по гендерным вопросам затрудняет контроль за прогрессом в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития с учетом гендерной проблематики.
The discussion highlighted examples of good practices, lessons learned and the challenges in meeting the Millennium Development Goals for women and girls. Участники дискуссии поделились примерами передовой практики и накопленным опытом, а также отметили имеющиеся проблемы в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся женщин и девочек.
At the same time, several participants noted that social protection had been a key strategy in many countries for meeting Millennium Development Goal targets. В то же время несколько участников дискуссии отметили, что во многих странах одной из основных стратегий выполнения показателей, относящихся к сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, является обеспечение социальной защиты.
In 2000, world leaders committed to Millennium Development Goal 5, a target of which was which to reduce the maternal mortality ratio by three quarters by 2015. В 2000 году мировые лидеры подтвердили свои обязательства по достижению пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая заключается в сокращении к 2015 году на три четверти показателя материнской смертности.
The meeting acknowledged that home economics education contributed to the achievement of several Millennium Development Goals, such as reducing family poverty, lowering maternal mortality and improving maternal health. В ходе совещания было признано, что образование по вопросам домоводства способствует достижению нескольких целей из числа Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как, например, уменьшение нищеты семей, снижение показателей материнской смертности и улучшение охраны здоровья матерей.
In that connection, he applauded the Secretary-General's decision to establish a Millennium Development Goals Africa Steering Group, and looked forward to further high-level dialogue on Africa in 2008. В связи с этим оратор приветствует решение Генерального секретаря о создании Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и с нетерпением ожидает продолжения в 2008 году диалога на высоком уровне по проблемам Африки.
The monitoring of progress towards achievement of Millennium Development Goals carried out by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean gives reasons for cautious optimism. Мониторинг прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который был проведен Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, дает основания для осторожного оптимизма.
Mr. Lorenzo said that his Government had been one of the seven pilot countries to submit a Millennium Development Goals needs assessment report during the World Summit. Г-н Лорензо говорит, что его правительство относилось к числу одной из семи первых стран, которые представили в ходе Всемирной встречи на высшем уровне доклад об оценке потребностей, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Interactive session on Millennium Development Goal 8 and issues regarding financing for development Интерактивное заседание, посвященное цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и вопросам финансирования развития
This type of capacity-building integrating local knowledge and technology is particularly valid in the implementation process of the Millennium Development Goals and relates specifically to poverty eradication and vulnerability reduction. Такой вид деятельности по созданию потенциала, объединяющий местные знания и технологии, особенно важен для процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и может использоваться, в частности, в мероприятиях по искоренению нищеты и уменьшению уязвимости.
Only a bold breakthrough in 2005 will save us from missing the opportunity to implement the Millennium Development Goals, enhance global security and save the lives of millions. В 2005 году необходим мощный рывок вперед, в противном случае мы не сможем обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, укрепить глобальную безопасность и спасти жизнь миллионов.
The recently concluded High-level Plenary Meeting has revealed that we have made slight progress, more so in a few regions, to meet some of the Millennium Development Goals. В результате недавно завершившихся пленарных заседаний высокого уровня обнаружилось, что прогресса в достижении некоторых из сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития мы добились весьма незначительного, причем даже далеко не во всех регионах.
Azerbaijan was currently adopting the DevInfo database system for compiling and presenting child-related data and data on Millennium Development Goals, with the assistance of UNICEF. В настоящее время страна при поддержке ЮНИСЕФ внедряет систему баз данных DevInfo, предназначенную для сбора и распространения информации о положении детей и о Целях в области развития Декларации тысячелетия.
Although Russia has met most of the Millennium Development Goals at the national level, disparities, particularly interregional ones, underlie these relatively good average rates and trends. Несмотря на то, что большинство целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были достигнуты на национальном уровне, за относительно хорошими средними показателями и тенденциями скрываются диспропорции, особенно на межрегиональном уровне.
It is thus apparent that the target set in the Millennium Development Goals for 2015, specified as 32 maternal deaths per 100,000 live births, is achievable. Таким образом, очевидно, что задача, поставленная в Целях в области развития Декларации тысячелетия на 2015 год, - добиться снижения показателя материнской смертности до 32 случаев на 100 тысяч живорождений - может быть достигнута.
In such cases, we propose a large-scale, 50 per cent conversion of debt for Millennium Development Goals anti-poverty financing programmes. Для таких случаев мы предлагаем крупномасштабную 50-процентную конверсию долгов в финансовые программы по борьбе с бедностью в рамках целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Five Messengers of Peace have been featured in television and radio public service announcements for the Millennium Development Goals international media campaign. Пять посланников мира приняли участие в объявлениях социальной рекламы на телевидении и радио в рамках международной кампании средств массовой информации, посвященной целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The major challenge was to manage the unequal impact of globalization and create conditions permitting all nations to benefit from it and attain the Millennium Development Goals. Самая важная проблема заключается в том, чтобы сгладить те последствия глобализации, которые способствуют неравенству, и создать условия, позволяющие всем странам пользоваться благами этого процесса и достичь Целей в области развития на пороге тысячелетия.
The UNCDF business plan 2005-2007 established UNCDF as "an integral part of the wider United Nations and UNDP efforts in support of the Millennium Development Goals". В соответствии с планом оперативной деятельности ФКРООН на 2005-2007 годы деятельность Фонда была признана «неотъемлемой частью более широких усилий Организации Объединенных Наций и ПРООН в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».