Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
For that reason, the Millennium Development Goals placed great emphasis on ensuring the health, education and security of children. По этой причине среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особая роль отводится обеспечению здоровья, образования и безопасности детей.
The President: We have heard the last speaker in the thematic debate on the Millennium Development Goals. Председатель: Список ораторов, выступавших в ходе тематических прений по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, исчерпан.
In that regard, UN-Habitat had been developing its collaboration with international financial institutions in support of the Habitat Agenda and the Millennium Goals. В этом плане ООН-Хабитат развивает сотрудничество с международными финансовыми учреждениями в поддержку Повестки дня Хабитат и Целей в области развития на пороге тысячелетия.
In this regard, it is important to note that the priorities of NEPAD are closely linked with those of the Millennium Development Goals. В этой связи важно отметить, что приоритетные задачи НЕПАД тесно связаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Although the Millennium Development Goals did not include strengthening the rule of law, the latter was a necessary condition for their realization. Хотя цели в области развития Декларации тысячелетия и не включают задачи поддержания правопорядка, правопорядок является одним из необходимых условий для их достижения.
The Committee strongly emphasized the key role that regional institutions, and decentralization, play in the promotion of the Millennium Development Goals. Комитет особо подчеркнул ключевую роль региональных учреждений и процесса децентрализации в деле содействия достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия.
One part of this task is simply to adapt the internationally set Millennium development goals to national requirements and in the national context of priorities. Частично эту задачу можно выполнить путем простой адаптации поставленных на международном уровне целей в области развития к национальным потребностям с учетом национальных приоритетов.
Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals Специальная тема: цели в области развития,
The importance of food security information systems was also highlighted with a call for coordination with other UN System organizations, particularly in relation to the Millennium Development Goals. Была также подчеркнута важность информационных систем в области продовольственной безопасности, и был сделан призыв к обеспечению координации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This support is all the more crucial with the clock ticking towards the deadlines set for meeting the Millennium development goals. Такое содействие становится все более необходимым по мере приближения сроков реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the country level, Governments are to prepare Millennium Development Goals reports at a suggested interval of every two to three years. На страновом уровне правительствам предлагается готовить каждые два-три года доклады о выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to UNCTAD, that new approach would enable Africa to achieve the necessary growth to meet the Millennium Development Goals. Согласно ЮНКТАД этот новый подход позволит Африке вступить на путь роста, необходимого для достижения Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
First, a higher degree of commitment at the national and local levels is necessary for the successful implementation of the Millennium Development Goals. Во-первых, для успешного осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия требуется более высокая степень приверженности на национальном и местном уровнях.
In formulating United Nations system responses, CEB re-emphasized the multisectoral challenge of achieving the health goals of the Millennium Declaration and took steps to promote mutually reinforcing actions in a number of areas. Разрабатывая меры, которые должны быть приняты системой Организации Объединенных Наций в этой области, КСР вновь подчеркнул, что перед всеми секторами стоит задача реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области здравоохранения, и предпринял шаги в поддержку взаимодополняющих действий в ряде областей.
Capacity-building of the public administration to advance Millennium development goal mainstreaming is indeed an important element of the development agenda. Создание в сфере государственного управления потенциала, необходимого для обеспечения более эффективного учета закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в русле основной деятельности на национальном уровне, действительно является одним из важных элементов повестки дня в области развития.
The linkages between the Doha Round and the Millennium Development Goals meant that a resumption of the round was now vital. Связи, существующие между Дохинским раундом и целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, делают необходимым возобновление раунда.
B. Human rights defenders and the Millennium Development Goals В. Правозащитники и цели Декларации тысячелетия в области развития
NEPAD adopted the Millennium Development Goals as the centrepiece of Africa's development agenda. НЕПАД рассматривает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве центральной задачи, стоящей на повестки дня Африки в области развития.
The Millennium Development Goals will not, for the most part, be reached, especially in Africa. Большинство целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнуты не будут, особенно в Африке.
That is why I made the implementation of the Millennium Development Goals the overarching theme of this session. Именно поэтому я выбрала вопрос об осуществлении Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в качестве ведущей темы этой сессии.
With just 10 per cent of the current military expenditure, the Millennium Development Goals could be achieved. Всего лишь 10 процентов от нынешних военных расходов хватило бы на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The five-year Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty for the period 2006-2010 was harmonized with the Millennium Development Goals. Пятилетний план ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации нищеты на период 2006-2010 годов согласуется с целями в области развития Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals are reflected in the structure of the Country profiles and indeed influence the research, analysis and reporting. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражены в структуре страновых обзоров и реально влияют на исследования, анализ и отчетность.
With regard to Mozambique, an integrated comprehensive approach to cooperation consistent with the Millennium Development Goals was urgently needed to address the country's requirements. В отношении Мозамбика необходимо безотлагательное применение комплексного всеобъемлющего подхода к сотрудничеству, соответствующего Целям в области развития Декларации тысячелетия, для удовлетворения потребностей страны.
The Millennium Declaration establishes 8 goals and 18 targets for development and poverty eradication and for protecting our common environment. В Декларации тысячелетия определены 8 целей и 18 целевых показателей в области развития и искоренения нищеты и защиты общей окружающей среды.