Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
A little more than two years ago, world leaders committed themselves to working together to meet a series of Millennium Development Goals. Чуть более двух лет назад лидеры мира взяли обязательства совместно добиваться достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
Clear linkages to UNDAFs were evident in many cases, as was the UNICEF contribution to the Millennium Development Goals. Во многих случаях прослеживались четкая связь с РПООНПР и вклад ЮНИСЕФ в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The question what the role of the Forum should be in relation to the Millennium Development Goals might also be addressed. Можно было бы также рассмотреть вопрос о роли Форума в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
New international commitments have been reached in the conferences of the 1990s, culminating in the Millennium development goals. На конференциях 90х годов прошлого столетия приняты новые международные обязательства, кульминационной точкой которых стали цели в области развития на рубеже тысячелетия.
These leaders committed themselves to meet the Millennium development goals, which must inform the outcome of this Summit. Эти лидеры обязались достичь целей в области развития на рубеже тысячелетия, которые должны лечь в основу итоговых документов Встречи на высшем уровне.
Launch a programme of actions, with financial and technical assistance, to achieve the Millennium development goal on safe drinking water. Приступить к осуществлению при финансовой и технической поддержке программы действий для достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели в области обеспечения питьевой водой.
The potential of volunteerism to contribute significantly to the attainment of the Millennium Goals cannot be overestimated. Тот весомый вклад, который может внести деятельность добровольцев в достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия, трудно переоценить.
These countries are being asked to service debts and at the same time to fulfil their commitments to the Millennium development agenda. От этих стран требуют обслуживания долгов и в то же время выполнения их обязательств в соответствии с повесткой дня в области развития Саммита тысячелетия.
The Millennium Declaration has presented new challenges to the Council with respect to its role of coordinating the follow-up to major conferences and summits. Декларация тысячелетия ставит перед Советом новые задачи по выполнению его роли в области координации последующей деятельности по итогам крупных конференций и встреч на высшем уровне.
The Monterrey Consensus and the Johannesburg action plan are pillars for, and are in place to help us deliver, the Millennium Development Goals. Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план действий создают основу для достижения целей нового тысячелетия в области развития и должны помочь нам в этом.
The effective implementation of the United Nations agenda for development, in particular the Millennium Declaration and the Monterrey and Johannesburg Declarations, will advance that process. Эффективное осуществление программы Организации Объединенных Наций в области развития, в частности Декларации тысячелетия и Монтеррейской и Йоханнесбургской деклараций, обеспечит продвижение этого процесса.
We welcome the important new targets agreed, which give fuller expression to the commitment of the international community to the Millennium Development Goals. Мы приветствуем новые важные согласованные целевые показатели, которые более полно отражают приверженность международного сообщества целям в области развития на рубеже тысячелетия.
In order to meet the Millennium Development Goals, the United Nations and the international community should take more active measures to increase the investment of resources. Для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует предпринять более активные меры по увеличению инвестируемых ресурсов.
Since the Millennium Summit, we have taken on new commitments at Doha, Monterrey and Johannesburg on trade, financing for development and sustainable development. После Саммита тысячелетия мы взяли на себя новые обязательства в области торговли, финансирования развития и устойчивого развития в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге.
Even though they mentioned the problem of poverty, the development goals set out in the Millennium Declaration made no specific reference to refugees. Хотя в целях в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, упоминается проблема нищеты, в них нет конкретных ссылок на беженцев.
It could reaffirm international development goals and the goals set in the Millennium Declaration and adopt measures to ensure their consistent implementation. Он мог бы вновь подтвердить международные задачи в области развития и цели, установленные в Декларации тысячелетия, а также принять меры по их согласованному проведению в жизнь.
Success in that area will be an important parameter in the implementation of the Millennium Declaration objectives of September 2000, whereby the General Assembly unanimously supported NEPAD. Успех в этой области будет важным фактором осуществления целей Декларации тысячелетия от сентября 2000 года, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея единогласно поддерживает НЕПАД.
In order to achieve the development goals of the Millennium Summit, the United Nations itself had to establish better coordination. Для достижения целей в области развития, поставленных на Саммите тысячелетия, Организация Объединенных Наций сама должна наладить более эффективную координацию.
Mexico was determined to redouble its efforts to achieve the goals set forth in the Millennium Declaration in the fields of education, health, employment and equality. Мексика обязалась удвоить усилия по достижению целей, установленных в Декларации тысячелетия в области образования, здравоохранения, занятости и равенства.
UNICEF focus area 2 contributes to the achievement of Millennium Development Goal 2, and particularly to target 1. Мероприятия в рамках приоритетной области 2 деятельности ЮНИСЕФ содействуют достижению цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего целевого показателя 1.
A human rights approach to the strategies to implement the Millennium development goals promises a sound fulfilment of these commitments. Применение основанного на уважении прав человека подхода к стратегиям достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия должно способствовать эффективному выполнению этих обязательств.
Implementation of the Millennium Development Goals requires some measure of progress made towards them. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется достижение определенного прогресса в этой области.
As the report of the Secretary-General points out, the Millennium Development Goals are still technically feasible, even in the poorest countries. Как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, цели в области развития все еще могут быть технически осуществлены даже в самых бедных странах.
In the year 2000, the leaders of the world adopted and committed themselves to the implementation of the Millennium Development Goals. В 2000 году лидеры стран мира заявили о своей приверженности делу осуществления целей тысячелетия в области развития.
The development goals set out in the Millennium Declaration are of the utmost importance, and achieving those goals remains a high priority. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, имеют ключевое значение, и достижение этих целей по-прежнему остается задачей приоритетного значения.