Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
It is fortunate that the Millennium Development Goals have placed a clear emphasis on vulnerability and need. К счастью, в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особое внимание уделяется проблемам уязвимости и потребностей.
Activities will be supportive of the implementation of the relevant targets of the Millennium Development Goals, and recommendations of global conferences. Осуществляемая деятельность будет также способствовать достижению соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению рекомендаций глобальных конференций.
Thus, it would have been easier to achieve the Millennium Development Goal target at the 1992 levels. Поэтому цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, было бы легче достичь при показателях 1992 года.
That programme reflects all national priorities with respect to both the ICPD's goals and the Millennium Development Goals. В этой программе отражены все национальные приоритеты, касающиеся реализации целей МКНР и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Allocation of sufficient resources is imperative in the context of the Millennium Development Goal targets to be achieved by the affected countries. Предоставление достаточных ресурсов является обязательным условием для осуществления затронутыми этой проблемой странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With the Millennium Challenge Account, the United States has launched the most innovative approach to foreign affairs in the last 50 years. Организация Соединенными Штатами Счета для достижения целей тысячелетия стала самой новаторской инициативой в области нашей внешней политики за последние 50 лет.
The International Monetary Fund has long worked to strengthen and to improve the capacity of the public sector to reduce poverty and meet other Millennium Development Goals. Международный валютный фонд давно занимается укреплением и улучшением потенциала государственного сектора в сокращении масштабов нищеты и достижении целей в области развития, сформулированных Декларацией тысячелетия.
Hence, the series of collective efforts made by the international community at a difficult economic juncture to live up to its Millennium Declaration commitment vis-à-vis globalization is significant. Поэтому важное значение имеет серия коллективных мероприятий, проведенных международным сообществом в тяжелый экономический период для выполнения взятого им обязательства в области глобализации, сформулированного в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals also talk about peace and security - so we should bring in all of those. В обозначенных в Декларации тысячелетия целях в области развития также говорится о мире и безопасности.
ECA has placed the Millennium Development Goals and support to the implementation of NEPAD at the centre of its work programme. ЭКА поставила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и поддержку по вопросам осуществления НЕПАД в центр своей программы работы.
The Transitional Government has embraced the idea of establishing a plan of action to implement the Millennium Development Goals by 2015. Переходное правительство твердо намерено разработать план действий по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Integration of various aspects would help in strengthening linkages between the policies and programmes to achieve the various Millennium Development Goals. Интеграция различных аспектов будет способствовать укреплению связей между стратегиями и программами в целях достижения различных сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Although the paper dealt with primarily with poverty reduction, its applicability was wider, encompassing all Millennium Development Goals and the need for partnerships in public administration. И хотя документ касался в основном уменьшения масштабов нищеты, он имеет более широкую сферу применения, охватывающую все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и необходимость партнерских связей в области государственного управления.
The representative of the World Bank underlined his organization's commitment to implementing the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. Представитель Всемирного банка подчеркнул приверженность своей организации делу осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
In recent years, no major advances towards the Millennium Development Goals have been noticed in the field. В последние годы в данной области не удалось обнаружить значительных прорывов в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Division will actively support global donor coordination efforts, in particular in the area of building basic statistical capacity to construct and analyse Millennium Development Goals indicators. Отдел будет активно поддерживать усилия по координации действий доноров в общемировом масштабе, в частности в области наращивания базового статистического потенциала для разработки и анализа показателей оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Many speakers saw the Millennium Development Goals as a possible framework for the implementation of the right to development. Многие ораторы усмотрели возможную основу для имплементации права на развитие в целях Декларации тысячелетия в области развития.
In this respect the early attainment of all the development goals set forth in the Millennium Declaration will be indispensable and significant for promoting international cooperation on counter-terrorism. В этой связи скорейшее достижение всех целей в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия, сыграет незаменимую и значительную роль в содействии международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
This should include specific reference to progress on disaster risk reduction taking, into account agreed development goals, including those found in the Millennium Declaration. Должны быть предусмотрены конкретные задачи по достижению прогресса в области уменьшения риска бедствий с учетом согласованных целей развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Regular dialogue between the Bretton Woods institutions and the Council, especially in the run-up to the Summit on the Millennium Development Goals in September, were encouraged. Также было рекомендовано поддерживать регулярный диалог между бреттон-вудскими учреждениями и Советом, особенно в преддверии сентябрьской встречи на высшем уровне по целям в области развития.
Millennium Development Goal 6 includes a resolve to halt and begin to reverse the epidemic by 2015. Цель 6 в области развития отражает стремление к 2015 году остановить развитие эпидемии и обратить вспять эту тенденцию.
UNICEF provided support to ECO and the National Institute of Health Research in the preparation of an analytical report on progress in achieving three health-related Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ оказывал поддержку ОЭС и Национальному институту медицинских исследований в подготовке аналитического доклада о ходе достижения целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Without sustained employment and income growth, all measured Millennium Development Goal progress will prove to be short lived. Без устойчивой занятости и роста доходов все достигнутые успехи по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, окажутся недолговечными.
They are vital for economic development, reducing poverty and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. Они жизненно необходимы для экономического развития, сокращают масштабы нищеты и способствуют достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.