Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
To combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, and to reach the Millennium Development Goals, it was noted, efforts needed to target poverty. Было отмечено, что предпосылкой успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, равно как и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является борьба с нищетой.
The Government aimed to ensure that girls and boys in the North and the East were equal beneficiaries of the Millennium Development Goals, many of which had been achieved. Правительство стремится к тому, чтобы девочки и мальчики в северных и восточных районах в равной мере выгадывали от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многие из которых уже достигнуты.
In the field of education, Mauritius is well on its way to attain its target with regard to the Millennium Development Goals. В том что касается образования, Маврикий уверенно движется по пути выполнения стоящих перед ним задач в связи с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fact, the economic and social cohesion policies of a multiracial, multilingual and multi-ethnic Mauritius are aligned with Millennium Development Goal indicators. По сути, политика социально-экономической сплоченности, проводимая в многорасовом, многоязычном и многоэтническом Маврикии, ориентирована на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Experience with the Millennium Development Goals has demonstrated the need to go beyond a single focus on basic social services for the poorest in the fight against poverty. Опыт, накопленный в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствует о необходимости отказаться от сосредоточения внимания лишь на оказании основных социальных услуг в интересах бедняков в контексте борьбы с нищетой.
Globally, of all the Millennium Development Goals, those focused on education are the closest to being met, prompting some leaders to focus urgent attention elsewhere. В глобальном масштабе из всех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, цели в области образования наиболее близки к достижению, что побудило руководителей некоторых стран переключить первостепенное внимание на другие цели.
The call by the 2010 Millennium Development Goal Summit for all countries to exempt least developed countries from duties and quotas by 2015 remains unanswered. Остается без ответа призыв освободить наименее развитые страны к 2015 году от пошлин и квот, с которым обратились ко всем странам участники Саммита 2010 года, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Progress towards the Millennium Development Goals has been uneven in different regions of the world and within countries, where many areas and individuals are not benefiting from impressive aggregate growth. Прогресс на пути к Целям развития тысячелетия происходит неравномерно, причем не только в разных регионах мира, но и внутри самих стран, где многие области и многие люди не получают никаких преимуществ от впечатляющего совокупного роста.
Furthermore, the region had made significant progress on numerous Millennium Development Goals, such as access to primary education and combating HIV/AIDS. Кроме того, регион достиг значительных успехов в достижении многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, например в сфере доступа к начальному образованию и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
North Africa's success was, according to the Millennium Development Goals Report 2011, driven by a sharp increase in the number of deliveries attended by skilled health personnel. Как отмечено в «Докладе о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2011 год», успех стран Северной Африки стал результатом резкого увеличения числа родов, которые принимались квалифицированными медицинскими работниками.
Attaining the Millennium Development Goals by 2015 will require an integrated approach that incorporates the interrelatedness of social and human development. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году потребуется комплексный подход, основанный на всестороннем учете взаимозависимости между социальным развитием и развитием человеческого потенциала.
The Division currently executes several multi-year statistical capacity-building projects covering a wide range of statistical areas, with special focus on data collection and the dissemination of Millennium Development Goal indicators. Отдел осуществляет несколько многолетних проектов по развитию статистического дела, охватывающих самые разные отрасли статистики, с особым акцентом на сбор данных и распространение показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The report on Disability and the Millennium Development Goals published in 2011, may serve as a further resource. Дополнительным материалом может служить доклад по проблеме инвалидности и провозглашенным в Декларации тысячелетия целям в области развития, который был опубликован в 2011 году.
Its award-winning programmes, projects and initiatives are international and work to bring the Millennium Development Goals and youth-serving initiatives to the forefront. Его программы, проекты и инициативы, удостоенные различных наград, имеют международный охват и направлены на то, чтобы привлечь внимание к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и инициативам в интересах молодежи.
This goes for war as well - by analysing insecurities from an insider's perspective, we can tailor the Millennium Development Goals to the needs of individual countries. То же самое касается и проблематики предотвращения войн, поскольку, анализируя угрозы безопасности как они воспринимаются на местах, мы можем адаптировать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, к потребностям отдельных стран.
According to the Millennium Development Goals Report 2013, extreme poverty continues to persist, with 1.2 billion people living on less than $1.25 a day. Согласно «Докладу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2013 год» крайняя нищета по-прежнему сохраняется и 1,2 миллиарда человек живут на менее чем 1,25 долл. США в день.
The review emphasized the sharing of experiences and good practices, with a view to overcoming remaining obstacles and new challenges, including those related to the Millennium Development Goals (see resolution 53/1). В рамках этой оценки основное внимание уделялось обмену информацией о передовом опыте и практике в целях преодоления сохраняющихся препятствий и решения новых задач, включая те, которые касаются целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. резолюцию 53/1).
Goal 2 of the Millennium Development Goals states that children everywhere shall be able to achieve a full course of primary schooling. Цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривает, что дети во всем мире должны иметь возможность пройти полный курс начального образования.
Horizon Foundation, a non-profit organization based in Freetown, has engaged in ensuring that the Millennium Development Goals are achieved by 2015. Фонд «Горизонт», некоммерческая организация, базирующаяся во Фритауне, занимается вопросам достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Policymakers and practitioners around the world have an obligation to address gender inequality, as articulated in the Millennium Development Goals and by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Директивные и исполнительные структуры во всех странах обязаны принимать меры по борьбе с гендерным неравенством, о чем четко говорится в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и о чем заявляет Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Furthermore, such violence and discrimination are impediments to achieving Millennium Development Goal 6, which aims to combat HIV/AIDS by 2015. Кроме того, насилие и дискриминация по этим признакам препятствуют достижению Цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и заключающейся в сокращении заболеваемости ВИЧ/СПИДа к 2015 году.
Many achievements in 2011 have contributed to the well-being of children, including to the tangible progress achieved towards the child-related Millennium Development Goals (MDGs). Многие успехи 2011 года способствовали обеспечению благополучия детей, включая значительный прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся детей.
The Millennium Development Goals Status report published in 2004 recorded that Seychelles had met most of its development targets. В докладе о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который был опубликован в 2004 году, отмечается, что Сейшельские Острова достигли большинства своих целей развития.
Indonesia's serious commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) has been reflected not only at the national level but also at the regional and global levels. Твердая приверженность Индонезии Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), находит свое отражение не только на национальном уровне, но также и на региональном и глобальном уровнях.
Besides addressing, among other areas, the United Nations Millennium Development Goals, some of the adopted policies contribute to empowering local communities to effectively manage their natural resources. Помимо учета в них, в частности, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, некоторые принятые стратегии способствуют расширению возможностей местных общин по эффективному управлению своими природными ресурсами.