Billings Ovulation Method helps achieve the United Nations Millennium Development Goals |
Метод овуляции Биллингса содействует достижению целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
It is therefore essential that education be integrated into global goals and the Millennium Development Goals. |
По этой причине настоятельно необходимо интегрировать образование в глобальные цели и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Institute believes that country-specific virtual infrastructure models will enable least developed countries to meet the Millennium Development Goals while building sustainable, vibrant economies. |
Институт полагает, что страновые виртуальные модели развития инфраструктуры позволят наименее развитым странам выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и создать устойчивую динамичную экономику. |
The 2009 statement, on young people and justice, promoted the Millennium Development Goals. |
Заявление 2009 года о молодежи и правосудии содействовало достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
With regard to Millennium Development Goal 1, more than 1.3 million people were supported annually to achieve income and/or food security. |
Что касается цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, то ежегодно более 1,3 миллиона человек получали поддержку, направленную на обеспечение дохода и/или продовольственной безопасности. |
This has served to promote and inform about United Nations policies and principles, including the Millennium Development Goals. |
Это способствует пропагандированию политики и принципов Организации Объединенных Наций и информированию о них, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
In 2009, the organization began a four-year target programme designed to support the Millennium Development Goals. |
В 2009 году организация приступила к осуществлению четырехлетней целевой программы по оказанию поддержки осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In support of Millennium Development Goal 3, the organization has incorporated gender perspectives into all its projects. |
Содействуя осуществлению цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, организация учитывала гендерную проблематику при разработке и осуществлении всех своих проектов. |
Useful lessons have been learned through the efforts to monitor progress towards the Millennium Development Goals. |
Полезные уроки были извлечены благодаря усилиям по контролю за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Furthermore, the indicators of the Millennium Development Goals complement well the "global" small set. |
Кроме того, этот малый "глобальный" набор хорошо дополняет показатели, касающиеся Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Millennium Development Goal 3. Promote gender equality and empower women |
Третья цель в области развития: поощрение гендерного равенства и прав женщин |
Millennium Development Goal 7. Ensure environmental sustainability |
Седьмая цель в области развития: гарантирование устойчивости окружающей среды |
Consequently, they were lagging behind other developing countries, especially in meeting the Millennium Development Goals. |
Поэтому НРС и отстают от других развивающихся стран, особенно в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
The failure to secure a convincing global recovery could also threaten country commitments to the Millennium Development Goals. |
Неспособность обеспечить уверенное восстановление глобальной экономики может также поставить под угрозу выполнение странами обязательств в области достижения Целей развития тысячелетия. |
Cuba noted the attainment of the Millennium Development Goals on education. |
Куба отметила достижение Целей развития тысячелетия в области образования. |
Brunei Darussalam continues to maintain the status in achieving most of the health related targets set in the Millennium Development Goals. |
Бруней-Даруссалам продолжает прилагать усилия по достижению большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том, что касается здравоохранения. |
Eritrea had integrated the Millennium Development Goals into its national development agenda and achieved positive results. |
Эритрея включила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в повестку дня национального развития и достигла положительных результатов. |
The Millennium Development Goals could not be achieved without the full realization of the rights of young people living under foreign occupation. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без полного осуществления прав молодых людей, живущих в условиях иностранной оккупации. |
Ethiopia had already achieved the Millennium Development Goal target of reducing child mortality by two thirds well before the 2015 deadline. |
Эфиопия достигла заявленную в Декларации тысячелетия цель в области развития на две трети сократить детскую смертность до 2015 года. |
It encouraged further efforts towards gender parity in education and attaining the Millennium Development Goals. |
Она призвала предпринимать дальнейшие усилия по обеспечению гендерного равенства в сфере образования и достижению целей в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия. |
Trinidad and Tobago complimented Nicaragua on its efforts to eradicate extreme poverty pursuant to Millennium Development Goal 1. |
Тринидад и Тобаго одобрило Никарагуа в связи с его усилиями по искоренению крайней бедности в соответствии с целью 1 Декларации тысячелетия в области развития. |
Nicaragua noted legislative reform and attainment of the Millennium Development Goals and warned against politicization of the UPR process. |
Никарагуа отметила законодательную реформу и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предостерегла от политизации процесса УПО. |
Thailand successfully achieved the Millennium Development Goals target to halve the poverty rate. |
Таиланд успешно решил задачу сокращения вдвое показателей нищеты, фигурирующую в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Accessibility to health-care services in Thailand has been critical to Thailand's Millennium Development Goals achievements. |
Доступность медицинских услуг в Таиланде была крайне важна для достижения им целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
However, many countries have had difficulties establishing effective implementation linkages between related Millennium Development Goals. |
Вместе с тем многие страны сталкиваются с трудностями в обеспечении тесной взаимосвязи между соответствующими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |