Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
CARICOM therefore welcomed the efforts of the human rights bodies to consider obstacles to the implementation of such internationally agreed goals as the Millennium Development Goals. Поэтому КАРИКОМ приветствует усилия органов по правам человека, направленные на рассмотрение препятствий, мешающих осуществлению таких международно согласованных целей, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
He would also welcome more information on how Millennium Development Goal 8 on developing a global partnership for development could be achieved in practice. Он также был бы признателен за предоставление дополнительной информации о том, как можно было бы на практике достичь цель 8 в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, которая касается создания глобального партнерства в целях развития.
Within the context of the Millennium Development Goals, the Ministry of Health had introduced an additional indicator: a 45-per-cent reduction in teenage pregnancies by 2015. В контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Министерство здравоохранения ввело дополнительный индекс: к 2015 году сократить показатель беременности среди подростков на 45 процентов.
Lastly, in the area of social and economic benefits, he announced that Thailand had achieved the Millennium Development Goal of eliminating disparity in primary and secondary education. Наконец, в отношении социальных и экономических благ оратор заявляет, что Таиланд достиг Цели в области развития Декларации тысячелетия, состоящей в ликвидации неравенства в сфере начального и среднего образования.
Cuba had met all its health goals for 2000 and had adopted new strategies to attain the United Nations Millennium Goals. Куба выполнила все поставленные цели в области здравоохранения к 2000 году и приняла новый курс для достижения Целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
It is no exaggeration to state that the success or failure of all the Millennium Development Goals hinges on whether developed countries meet their commitments in these areas. Не будет преувеличением сказать, что успех или неудача в достижении всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависят от выполнения развитыми странами своих обязательств в этих областях.
Ms. Mahama (Ghana) said that her Government was making efforts to achieve universal primary school education by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. Г-жа Махама (Гана) говорит, что правительство ее страны прилагает усилия для обеспечения всеобщего охвата населения начальным школьным образованием к 2015 году в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Uzbekistan was committed to principles of gender equality and to fulfilling its international obligations with respect to the Millennium Development Goals and the Convention. З. Узбекистан поддерживает принципы гендерного равенства и выполняет свои международные обязательства по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации положений Конвенции.
The expansion of women's rights and opportunities and the achievement of gender equality were fundamental to Uzbekistan's efforts to achieve the remaining Millennium Development Goals. Меры по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства занимают центральное место в усилиях Узбекистана по достижению остальных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most recently they have strongly promoted the need for improved reproductive health for all people if the Millennium Development Goals are to be achieved by 2015. В последнее время они решительно выступают за необходимость совершенствования работы по охране репродуктивного здоровья всех людей для достижения к 2015 году целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Both the Millennium Development Goals and the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS call for the eradication of poverty. И в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года содержится призыв к искоренению нищеты.
We are convinced that eradication of rural poverty and hunger is crucial for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Мы убеждены в том, что искоренение нищеты и голода в сельских районах имеет решающее значение для достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
The United Nations Millennium Declaration provided a powerful framework of development benchmarks, while the Monterrey Consensus provided a comprehensive set of commitments and agreements for financing development. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций обеспечила прочную основу для установления исходных показателей в области развития, тогда как в Монтеррейском консенсусе был предусмотрен всеобъемлющий комплекс обязательств и договоренностей в отношении финансирования развития.
19.14 The programme objectives for the period 2004-2005 will be addressed through seven interdependent and complementary subprogrammes that are aligned with the Millennium Development Goals and the outcomes of global conferences. 19.14 Цели программы в период 2004 - 2005 годов будут реализовываться в рамках семи взаимозависимых и взаимодополняющих подпрограмм, которые составлены с учетом целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, а также решений всемирных конференций.
Rapid advances in some areas have shown that the Millennium Development Goals, while ambitious, can be reached at the global level. Быстрые сдвиги в некоторых областях показали, что цели Декларации тысячелетия в области развития, несмотря на их масштабность, могут быть достигнуты на глобальном уровне.
Moreover, even the most effective and efficient delivery of the current volume of ODA will fall far short of what is needed to meet the Millennium Declaration Goals. Кроме того, даже если нынешний объем ОПР будет предоставляться наиболее эффективным и результативным образом, он окажется гораздо ниже уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals provide a framework for close interaction among the United Nations system organizations. Основой для тесного сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций служат цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Activities will focus on supporting Governments in the achievement of Millennium Development Goals 1, 3, 6, 7 and 8 as well as key areas in follow-up to major global conferences. Мероприятия будут нацелены на оказание правительствам поддержки в деле реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей 1, 3, 6, 7 и 8 в области развития, а также будут осуществляться в ключевых областях в контексте выполнения решений крупных всемирных конференций.
The review focused on identifying the provisions of the Millennium Development Goals and targets that had a more concrete bearing on the work programme of ECLAC. В ходе обзора упор был сделан на определении положений сформулированных в Декларации тысячелетия целей и задач в области развития, имеющих более конкретное отношение к программе работы ЭКЛАК.
Several ministers stressed that reviewing progress made towards the Millennium Development Goals was one of the keys to their effective implementation. Ряд министров подчеркнули, что проведение обзора прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одним из ключей к обеспечению их эффективного осуществления.
In that regard, the United Nations and its Member States ought to do their utmost to achieve the Millennium Declaration targets, in the economic area in particular. В этом смысле Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны сделать все, что в их силах, для осуществления задач, содержащихся в Декларации тысячелетия, в частности, в области экономики.
The elimination of gender discrimination provides a powerful example of a human rights obligation that is explicitly reflected in the Millennium Development Goals. Ликвидация дискриминации в отношении женщин является наглядным примером обязательства в отношении обеспечения прав человека, которое конкретно отражено в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
20 a Assist new and restored democracies achieve their Millennium Development Goals. 20 b Оказание содействия странам новой и возрожденной демократии в достижении их целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Attaining the Millennium Development Goals will depend to a large extent on how well poor countries perform in the areas I have just referred to. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в большой мере будет зависеть от того, насколько хорошо будут идти дела у бедных стран в тех областях, о которых я сейчас говорил.
We should therefore strive effectively to address these problems in order to meet the Millennium Development Goals adopted three years ago by this Assembly. Поэтому в интересах реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и принятых три года назад нашей Ассамблеей, мы должны стремиться находить эффективные решения этих проблем.