Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
It could also encourage further efforts to harmonize the various development indicator sets, including the indicators for the millennium development goals. Он мог бы также поощрять дальнейшие усилия по согласованию различных наборов показателей развития, включая показатели достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
Regular resource funding needs to be significantly increased if the funds and programmes are to deliver results that are commensurate with the development challenges of the new millennium. Необходимо в значительной степени увеличить финансирование в счет регулярных ресурсов фондов и программ, с тем чтобы они могли достичь результатов, соответствующих задачам в области развития в новом тысячелетии.
At the dawn of the new millennium, the mandate of UNESCO in that area had been expanded beyond the traditional media to include informatics. В преддверии нового тысячелетия мандат ЮНЕСКО в этой области был расширен и охватил, помимо традиционных средств, информатику.
The Fourth World Conference on Women will set the priorities and the strategic objectives for women's advancement towards the next millennium. На четвертой Всемирной конференции по положению женщин будут намечены приоритеты и определены стратегические цели в области улучшения положения женщин к следующему тысячелетию.
The above-mentioned developments sprang from a recognition that the beginning of the third millennium presents a unique opportunity to highlight the global nature of basic space science and to stimulate international collaboration in this field. Вышеупомянутые достижения явились результатом признания того, что начало третьего тысячелетия создает уникальную возможность продемонстрировать глобальный характер фундаментальной космической науки и стимулировать международное сотрудничество в этой области.
Formulation of policies for the tourism product; a five-year strategy and millennium action plan Разработка политики в области оказания туристских услуг; пятилетняя стратегия и план действий на 2000 год
As the new millennium approached, democratization and respect for human rights were making progress in all parts of the world. На пороге вступления в новое тысячелетие в области демократизации и уважения прав человека были достигнуты успехи во всех районах мира.
The programme will support efforts of member States in the subregion to implement urban upgrading as a tool to attain millennium development goal target 11. В рамках программы будет оказываться содействие усилиям государств-членов в субрегионе по осуществлению благоустройства трущоб в качестве механизма выполнения задачи 11 цели в области развития на рубеже тысячелетия.
Further, UN-HABITAT has used the Summit outcome to update its work under the millennium development goals, such as Target 10 on sustainable access to drinking water. Кроме того, ООН-Хабитат использовала итоговые документы Встречи на высшем уровне для того, чтобы актуализировать свою деятельность по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, таких, как цель 10 "Устойчивый доступ к питьевой воде".
Subprogramme four will focus on the identification and promotion of such approaches with a particular emphasis on supporting the millennium development target on slum upgrading. Подпрограмма номер четыре будет направлена на изыскание и внедрение таких подходов, с особым упором на достижение поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся благоустройства трущоб.
Subprogramme 4 will focus on the identification and promotion of such approaches in order to support the millennium development target on slum upgrading. В рамках подпрограммы 4 внимание будет сосредоточено на изыскании и распространении таких подходов в интересах обустройства трущоб - одной из целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Likewise, the millennium development goals of the United Nations are so specifically stated that they ask for urgent and concrete actions towards their fulfilment. Также поставленные Организацией Объединенных Наций цели тысячелетия в области развития изложены столь конкретно, что для их достижения требуются неотложные и четко определенные действия.
Recent studies have estimated that the cost of achieving the core millennium development goal of universal primary education could be in the region of US$ 10 billion per year. Согласно оценкам, содержащимся в проведенных недавно исследованиях, расходы на достижение ключевой цели тысячелетия в области развития - обеспечение всеобщего охвата начальным образованием - могут составить порядка 10 млрд. долл. США в год.
A better understanding of the relationship and exploitation of the synergies between the millennium development goals and other relevant policies will require further analytical work. Более глубокое понимание взаимосвязи между целями тысячелетия в области развития и другими соответствующими стратегиями и использования их взаимодополняемости потребует дальнейшей аналитической работы.
As the Secretary-General stated so eloquently in his millennium report: Several of our development cooperation programmes and activities include specific measures for conflict prevention and resolution and post-conflict reconstruction and peace-building. Как красноречиво заявил Генеральный секретарь в своем Докладе тысячелетия: Ряд наших программ сотрудничества и мероприятий в области развития включают в себя конкретные меры по предотвращению конфликтов, их урегулированию, а также постконфликтному восстановлению и миростроительству.
However, there was a need to close the gap in financial resources required for countries to attain the millennium development goals. При этом, однако, требуется сократить разрыв в распределении финансовых ресурсов, необходимых странам для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The millennium development goals and the outcomes of the Monterrey and Johannesburg conferences provided a framework for development, poverty reduction, better health and globalization. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и результаты Монтеррейской и Йоханнесбургской конференций обеспечивают основу для развития, сокращения нищеты, улучшения охраны здоровья и глобализации.
The millennium development goals pertaining to sustainable development and access to safe drinking water will also be addressed. Будут также приниматься меры для достижения определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития в том, что касается устойчивого развития и доступа к безопасной в санитарном отношении питьевой воде.
It may wish to invite the Secretary-General to report to the Council in 2003 on progress accomplished in supporting the global campaign for the millennium development goals. Он, возможно, пожелает предложить Генеральному секретарю представить Совету в 2003 году доклад о достигнутом прогрессе в деле поддержки глобальной кампании за достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия.
I warmly welcome that decision, because I believe there is a symbiotic relationship between NEPAD and the millennium development goals. Я искренне приветствую это решение, ибо, по моему мнению, это символизирует неразрывную связь между НЕПАД и целями в области развития на рубеже тысячелетия.
Upon review, the expert group did include most, but not all, of the suggested millennium development goals indicators in its priority tiers 1-3. В результате проведения обзора экспертная группа включила большинство, но не все показатели достижения целей тысячелетия в области развития в свои подсистемы приоритетных показателей 1 - 3.
The Division also sees that collaboration as an opportunity to assess countries' statistical needs and to keep millennium development goals reporting closely linked to national statistical programmes. Отдел считает, что такое сотрудничество также открывает возможность для оценки потребностей национальных статистических служб и установления более тесной увязки между деятельностью по подготовке докладов о достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия и национальными статистическими программами.
Improve sustainable agricultural productivity and food security in accordance with the millennium development goals, in particular that of halving by 2015 the proportion of people who suffer from hunger. Добиться существенного повышения устойчивой производительности в сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в порядке достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия, в частности в интересах сокращения вдвое к 2015 году доли населения, страдающего от голода.
The Division will coordinate efforts in the United Nations system to provide a solid database for the analysis of progress towards the millennium development goals. Отдел будет координировать деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций по созданию надежной базы данных для анализа хода реализации целей в области развития на пороге тысячелетия.
The United Nations millennium development goals have rightly placed the interests and welfare of the people at the core of socio-economic development. Цели в области развития, содержащиеся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, справедливо поместили интересы и благосостояние всех народов во главу угла социально-экономического развития.