Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
This would ensure institutionalization of Millennium Development Goals monitoring and establish a collaborative environment inside the country. Это обеспечит институционализацию контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и позволит создать в стране благоприятные условия для сотрудничества.
One might also ask whether the Millennium Development Goals and EFA goals reflect the whole of education. Можно также задаться вопросом, отражают ли Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели ОДВ всю сферу образования.
The report of the Millennium Project argued for a sharpened focus on achieving MDGs in providing debt relief. В докладе о Проекте тысячелетия говорится о необходимости сосредоточения внимания на достижении ЦРДТ в области облегчения бремени задолженности.
The discussion of this subject is related to the Millennium Development Goals proposed by the United Nations. Обсуждение этого пункта связано с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и предложенными Организацией Объединенных Наций.
It mainly supports statistical capacity building in the demographic and social area for the monitoring of progress toward Millennium Development Goals. Эта организация оказывает поддержку главным образом в деле укрепления статистического потенциала в демографической и социальной сфере для отслеживания прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The consensus formed at the High-level Event on the Millennium Development Goals needed to be translated into measurable progress in technology transfer and investment. Результатом консенсуса, достигнутого на мероприятии высокого уровня по Целям в области развития, должен стать поддающийся измерению прогресс в области передачи технологии и инвестирования.
However necessary the Millennium Development Goals may be, they do not meet the need for urgent and indispensable international economic reforms. Какими бы необходимыми ни были цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, они не отменяют необходимости проведения неотложных международных экономических реформ.
Beyond that specific objective, the fight against AIDS contributes to the implementation of the other Millennium Development Goals. Помимо этой конкретной цели, борьба со СПИДом способствует реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international community must stand by its commitments to combat HIV/AIDS and meet Millennium Development Goal 6 targets. Международное сообщество должно выполнить свои обязательства по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечить достижение шестой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
In some cases, gains made in the other Millennium Development Goals might also be reversed. В некоторых случаях могут быть также обращены вспять достижения в отношении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. Они выразили также обеспокоенность в связи с отрицательными последствиями финансовых потрясений для усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Facilitate the dissemination of information about the work of the Basel Convention and its global contribution to the Millennium Development Goals to donor Governments. Содействует распространению среди правительств стран-доноров информации о работе Базельской конвенции и ее вкладе в глобальном масштабе в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNEP will organize targeted train-the-trainer workshops on the priority and thematic areas of UNEP and the Millennium Development Goals. ЮНЕП будет организовывать семинары для подготовки инструкторов по приоритетным и тематическим вопросам работы ЮНЕП и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals and targets are reflected in the Government's National Growth and Poverty Eradication Strategy. Цели и задачи, поставленные в Декларации тысячелетия, получили отражение в национальной стратегии правительства в области роста и искоренения нищеты.
Several leaders joined me today in presenting a report from the Global Campaign for the Health Millennium Development Goals. Сегодня мы вместе с несколькими лидерами представили доклад Глобальной кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в сфере здравоохранения.
It is counterproductive that world military expenditures continue to exceed by far the funds devoted to meeting the Millennium Development Goals. То, что военные расходы в мире по-прежнему намного превышают средства, выделяемые на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, контрпродуктивно.
It was committed to achieving Millennium Development Goal 4 in cooperation with international agencies. Казахстан намерен достичь четвертой цели в области развития Декларации тысячелетия в сотрудничестве с международными организациями.
The Netherlands called for closer cooperation in implementing the recommendations of the High-level Event on the Millennium Development Goals. Нидерланды выступают за более тесное сотрудничество в выполнении рекомендаций, принятых на встрече высокого уровня по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Bhutan noted Pakistan's progress towards meeting the Millennium Development Goals in the education and health sectors. Бутан отметил достигнутый Пакистаном прогресс в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в области образования и здравоохранения.
The Non-Aligned Movement believes that Millennium Development Goal 8 embodies important features of international cooperation and holds the key to meeting the other seven Goals. Движение неприсоединения убеждено, что сформулированная в Декларации тысячелетия цель в области развития 8 вобрала в себя важные характеристики международного сотрудничества и является ключом к достижению остальных семи целей.
The UN Millennium Summit offered the world the opportunity to identify development goals that must be achieved by 2015. Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций предоставил странам всего мира возможность наметить цели в области развития, которые необходимо достичь к 2015 году.
If the Millennium Development Goals were to be achieved, the international community must show greater enthusiasm in fulfilling its commitments. Для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия международное сообщество должно проявить больше энтузиазма при выполнении своих обязательств.
The international community would also need to provide additional financial and technical assistance if the Millennium Development Goals related to UN-Habitat were to be achieved. Международное сообщество также должно предоставить дополнительную финансовую и техническую помощь, с тем чтобы обеспечить достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия, относящихся к области деятельности ООН-Хабитат.
The failure of the Doha Round further aggravated the situation and progress towards the Millennium Development Goals was at risk. Провал Дохинского раунда усугубляет эту ситуацию и препятствует прогрессу в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия.
The High-level Event on the Millennium Development Goals had called for renewed political commitment and action to mobilize additional resources. На Мероприятии высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, прозвучал призыв к принятию новых политических обязательств и действий по мобилизации дополнительных ресурсов.