Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Millennium - Области"

Примеры: Millennium - Области
The Pacific small island developing States have worked to integrate the Millennium Development Goals and associated indicators into national planning processes and to monitor their implementation. Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона стремятся включать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и связанные с ними показатели в национальные процессы планирования и осуществлять контроль за их выполнением.
The Chair's summary identified constraints, obstacles, and continuing challenges to the implementation of these goals and targets, including the Millennium Development target on slums. В резюме Председателя были указаны сдерживающие факторы препятствия и сохраняющиеся проблемы, мешающие достижению этих целей и целевых показателей, включая провозглашенную в Декларации тысячелетия цель в области развития, касающуюся ликвидации трущоб.
The Millennium Development Goals, with their high level of international consensus, offer possibilities to link forest issues, gender and poverty in an integrated manner. Цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, которые были приняты на основе весьма широкого международного консенсуса, позволяют рассматривать вопросы лесопользования, улучшения положения женщин и борьбы с нищетой комплексно в их взаимосвязи.
Issues related to gender equity and women's access to forest resources should be included as components of national Millennium Development Goal implementation plans. Вопросы, касающиеся равноправия женщин и доступа женщин к лесным ресурсам, следует включать в качестве компонентов в национальные планы мероприятий по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
To implement Millennium Development Goals, the United Nations has created task forces that provide expertise and background papers for each of the goals. В целях достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций создала целевые группы, которые представляют рекомендации и справочные документы по каждой из этих целей.
It is important that mortality receives more attention in Uganda's poverty eradication action plan and in the context of the Millennium Development Goals. Чрезвычайно важно, чтобы проблеме смертности уделялось повышенное внимание в плане действий по искоренению нищеты в Уганде и в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The quality of Millennium Development Goals reports is increasing, both in terms of process and product, as countries acquire more experience. По мере накопления странами опыта повышается качество докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - как в плане процесса, так и в отношении конечной продукции.
A review of all Millennium Development Goals reports to assess the inclusion of a gender dimension will be presented in 2005. В 2005 году будет представлен обзор всех докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целях оценки масштабов учета гендерной проблематики.
This project builds on the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to develop the Millennium Development Goals monitoring software Devinfo. В основе этого проекта лежит работа Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по подготовке программы контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, «Девинфо».
The development and review of concepts and methods is ongoing for most of the environment indicators in the Millennium Development Goals list. Продолжаются усилия по разработке и обновлению концепций и методов по большинству экологических показателей в перечне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On this first point, the subgroup on environment indicators agreed to prepare integrated storylines that provide a complete picture on sustainable environment needed for the achievement of the other Millennium Development Goals. В связи с этим первым пунктом подгруппа по экологическим показателям пришла к мнению о необходимости подготовки комплексных описаний, которые давали бы полное представление об устойчивости окружающей среды, необходимое для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee raised several issues on which it felt further clarification was needed from the Statistics Division and the inter-agency expert group on Millennium Development Goal indicators. Комитет затронул несколько проблем, по которым, с его точки зрения, требуются дополнительные разъяснения Статистического отдела и Межучрежденческой группы экспертов по показателям для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee strongly agreed that documentation and accountability were critical to the credibility of Millennium Development Goal indicators compiled through the inter-agency expert group for international reporting. Комитет в полной мере согласился с тем, что документация и отчетность имеют важнейшее значение для обеспечения достоверности показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скомпилированных по линии Межучрежденческой группы экспертов по международной отчетности.
The Committee noted that the agencies need to be transparent in their methodological practices and be prepared to address queries from countries on Millennium Development Goal indicators. Комитет отметил, что учреждениям следует обеспечивать транспарентность своей методологической практики и быть готовыми отвечать на вопросы стран в отношении показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Namibia's earnest attempts to implement the Millennium Development Goals had been hindered by the HIV/AIDS pandemic, and, more recently by natural disasters such as drought and floods. В своем искреннем стремлении осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, Намибия сталкивается с трудностями, обусловленными пандемией ВИЧ/ СПИДа и - совсем недавно - такими стихийными бедствиями, как засуха и наводнения.
Health is a key determinant of sustainable development as identified through the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Здравоохранение является ключевым решающим элементом устойчивого развития, как это определено во всех международно согласованных целях в области развития, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия.
We want to see the summit outcome focus on all groups of vulnerable countries and those unlikely to meet the Millennium Development Goals, including small island developing States. Мы хотим, чтобы в итоговом документе этого саммита внимание уделялось всем группам уязвимых стран и тем странам, которые, скорее всего, не смогут добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая малые островные развивающиеся государства.
I therefore urge that the momentum of the upcoming review of the Human Rights Council and the high-level meeting on the Millennium Development Goals be fully used. Поэтому я настоятельно призываю в полной мере использовать подготовку к предстоящему обзору деятельности Совета по правам человека и заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
ADB, ESCAP, UNDP and the PIF secretariat also organized the Pacific Millennium Development Goals Workshop in 2009 in Fiji. АБР, ЭСКАТО, ПРООН и секретариат ФТО организовали также в 2009 году на Фиджи тихоокеанский практикум по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Summit urged Member States to support safe motherhood programmes in order to reduce maternal, infant and child mortality in line with the Millennium Development Goal commitments. Участники Совещания призвали государства-члены поддерживать программы безопасного материнства в целях сокращения материнской, младенческой и детской смертности в соответствии с обязательствами в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Specific examples included the coordination of efforts to control emerging infectious diseases and global pandemics, to attain the Millennium Development Goals and to address the shortage of human resources for health. В числе конкретных примеров отмечалась координация усилий, направленных на борьбу с новыми инфекционными заболеваниями и глобальными пандемиями, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решение проблемы нехватки кадров в сфере здравоохранения.
The updated Model Strategies and Practical Measures reaffirm the commitment of States to promote gender equality and empower women with a view to meeting Goal 3 of the Millennium Development Goals. В обновленных Типовых стратегиях и практических мерах подтверждается обязательство государств содействовать установлению равенства между мужчинами и женщинами и наделению женщин большими правами и возможностями для выполнения цели З из числа Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For example, material for the Millennium Development Goals "We can end poverty 2015" campaign was developed in the six official languages. В частности, материал в рамках кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, «Мы можем положить конец нищете к 2015 году» был подготовлен на шести официальных языках.
The volunteer sector is a true and insufficiently harnessed resource for peace and development, including the Millennium Development Goals and climate change challenges. Добровольческое движение является настоящим и недостаточно задействованным источником ресурсов для деятельности по обеспечению мира и развития, в том числе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решению проблем, обусловленных изменением климата.
Nevertheless, progress has been uneven and, without additional efforts, several of the Millennium Development Goals are likely to be missed in many countries. Тем не менее прогресс является неравномерным и без приложения дополнительных усилий несколько целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скорее всего, не будут достигнуты во многих странах.