Another was to furnish solutions and alternatives that might advance the Millennium Development Goals, especially education for all. |
Другой задачей была разработка решений и альтернативных возможностей, которые могут ускорить осуществление Целей развития тысячелетия, особенно в области всеобщего образования. |
UNAIDS advocacy work is focused on mobilizing leadership towards universal access to HIV services and Millennium Development Goals targets. |
Пропагандистско-агитационная деятельность ЮНЭЙДС сосредоточена на мобилизации усилий руководства по обеспечению всеобщего доступа к услугам по борьбе с ВИЧ и целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
The accomplishments made towards the attainment of the Millennium Development Goals in many countries have thus been undermined. |
Таким образом, успехи на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во многих странах были сведены на нет. |
These ongoing activities contribute directly to Millennium Development Goal 3, promoting gender equality and the empowerment of women. |
Эта постоянно осуществляемая деятельность непосредственно содействует достижению цели развития тысячелетия З в области поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин. |
If industrialization was to happen fast, access to energy was required - the Millennium Development Goals could not be met without energy. |
Для обеспечения быстрой индустриализации необходим доступ к энергоснабжению - Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без энергоснабжения. |
Millennium Development Goals Advocacy Group (meeting organized by the Department of Economic and Social Affairs) |
Группа пропаганды целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (заседание, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам) |
Progress towards reaching the Millennium Development Goals is slowest in fragile and conflict-affected countries. |
В странах, пострадавших от конфликта, наблюдается самый медленный прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals address gender equality and education in two of the eight goals. |
Две из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), включают вопрос гендерного равенства и образования. |
However, progress towards their achievement is falling short and the Millennium Development Goals do not address all communicable diseases. |
Вместе с тем прогресс в направлении их достижения не оправдывает ожиданий, и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не охватывают все инфекционные заболевания. |
Many small island developing States have already achieved the Millennium Development Goal target related to universal access to improved sanitation. |
Многие малые островные развивающиеся государства уже добились целевого показателя Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающегося всеобщего доступа к современным средствам санитарии. |
Consequently, the Governments of those States have made significant efforts to meet the Millennium Development Goal target related to universal access to improved sanitation. |
Соответственно, правительства этих государств приложили большие усилия к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся всеобщего доступа к современным средствам санитарии. |
The Millennium Development Goals, September 2000 |
Цели тысячелетия в области развития, сентябрь 2000 года |
The American economist Jeffrey Sachs recently highlighted the gaps that must be bridged to attain the Millennium Development Goals. |
Американский экономист Джеффри Сакс недавно указал на те недостатки, которые должны быть устранены для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Clearly, armed conflict presents an obstacle to the progress of the Millennium Development Goals. |
Очевидно, что вооруженные конфликты представляют собой препятствие на пути достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
The link between armed violence and the Millennium Development Goals is greater than generally perceived. |
Взаимосвязь между вооруженным насилием и целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия, является более тесной, чем кажется на первый взгляд. |
The preceding food and fuel crises also had a significant effect on the Millennium Development Goals, particularly on targets related to poverty and hunger. |
Предшествующие продовольственный и топливный кризисы также оказали существенное воздействие на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, особенно на задачи, касающиеся нищеты и голода. |
ESCWA was designated the convener of the Thematic Working Group on the Millennium Development Goals. |
ЭСКЗА была назначена ответственной за тематическую рабочую группу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The economic crisis has impacted the various Millennium Development Goal indicators through a large number of different channels. |
Экономический кризис по-разному сказался на целом ряде показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Within the context of Millennium Development Goal 6, the feminization of HIV and AIDS continues to cause great concern. |
В контексте Цели 6 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, огромную обеспокоенность по-прежнему вызывает процесс феминизации ВИЧ и СПИДа. |
The benefits of chemicals are well understood, including their implication for the Millennium Development Goals. |
Хорошо известно, что химические вещества представляют ценность, в том числе в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Government counted on the partnership with the One United Nations team to meet and surpass the Millennium Development Goals. |
Правительство рассчитывает на сотрудничество с группой «Единой Организации Объединенных Наций» в выполнении и перевыполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Links to the Millennium Development Goals in the context of national development plans characterize most Frameworks. |
Большинство рамочных программ содержат ссылки на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в контексте национальных планов развития. |
In order to make progress towards achieving the Millennium Development Goal on gender equality, specific efforts will need to be accelerated. |
В целях обеспечения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся гендерного равенства, необходимо активизировать деятельность в конкретных областях. |
The mainstreaming of the Millennium Development Goals in national strategy documents is a good example of this policy. |
Показательным примером этой политики является обеспечение учета целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в различных национальных стратегиях. |
The intervention augurs well with respect to Millennium Development Goal 2. |
Принятые меры сулят неплохие перспективы выполнения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития. 2. |