The author also submits that he was tried by a military court although he was a civilian. |
Автор также подчеркивает, что его судил военный трибунал, хотя он - гражданское лицо. |
In the present case, the State party has not shown why recourse to a military court was required. |
В рамках рассматриваемого дела государство-участник не объяснило, почему было необходимо использовать военный трибунал. |
The military component is entrusted to the Chief Military Observer reporting to the Secretary-General through the Special Representative. |
Военный компонент возглавляет главный военный наблюдатель, подотчетный Генеральному секретарю через Специального представителя. |
The Military Adviser should be able to draw on military expertise from leading troop-contributing nations where necessary. |
Военный советник должен иметь возможность, при необходимости, использовать военный опыт основных предоставляющих войска стран. |
The military component will continue to monitor observance by the parties of their ceasefire obligations and to implement the military concept of operations introduced during the 2006/07 financial period. |
Военный компонент будет продолжать наблюдать за соблюдением сторонами своих обязательств в отношении прекращения огня и будет продолжать осуществлять военную концепцию операций, внедренную в 2006/07 финансовом году. |
After half an hour, three other jeeps arrived from Chad supported by a military helicopter and once again there was a confrontation with the Sudanese military unit in the course of which a soldier and a number of civilians were wounded. |
Спустя полчаса с территории Чада прибыли три других джипа, которые сопровождал военный вертолет, и вновь вспыхнула перестрелка с суданским подразделением, в ходе которой были ранены один военнослужащий и несколько гражданских лиц. |
Operational law tasks support the command and control and sustainment of military operations, including the military decision-making process and the conduct of operations. |
Задачи операционного права обеспечивают поддержку управления и контроля и подкрепление военных операций, включая военный процесс принятия решений и ведение операций. |
The Military Adviser must continue to brief the Security Council on military matters. |
Военный советник должен продолжать проводить брифинги для Совета Безопасности по военным вопросам. |
The military tribunal of the Leningrad Military District sentenced Igor Chernat to an exceptional measure of punishment - the death penalty through firing squad. |
Военный трибунал Ленинградского военного округа приговорили Игоря Черната к исключительной мере наказания - смертной казни через расстрел. |
The Military Rabbinate constitutes the body responsible for religious institutions in the military. |
Военный раввинат является органом, ответственным за все религиозные учреждения в Армии обороны Израиля. |
At that date there were already on board the Chief Military Observer, 10 military observers and 11 civilian staff. |
По состоянию на эту дату уже был назначен главный военный наблюдатель и набраны 10 военных наблюдателей и 11 гражданских сотрудников. |
Separate military criminal courts, and therefore the court martial system and Supreme Military Court, have been abolished. |
Упразднены отдельные военные суды по уголовным делам и, соответственно, система военно-полевых судов и Верховный военный суд. |
The Military Code also strengthens and consolidates the role of the Public Prosecutor's Office in military court proceedings. |
Военный уголовный кодекс также усиливает и консолидирует роль Государственной прокуратуры в судопроизводстве военных судов. |
With well over 75,000 troops in the field, the Department of Peacekeeping Operations Military Division urgently requires additional reinforcements, particularly for military planning. |
Сейчас, когда в полевых миссиях задействовано более 75000 военнослужащих, Военный отдел Департамента операций по поддержанию мира нуждается в срочном расширении штатов, особенно для целей военного планирования. |
At that time, the military component of UNMISET will number some 3,870, including the United Nations Military Observer Group. |
В то время военный компонент МООНПВТ будет насчитывать около 3870 человек, включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
The Military Advocate General is legally independent from the military chain of command. |
Генеральный военный прокурор юридически независим от военного командования. |
UNMIS Military is continuing to monitor military deployments in the area and maintains a presence with armoured personnel carrier-mounted patrols. |
Военный компонент МООНВС продолжает отслеживать военную дислокацию в районе и поддерживает присутствие с помощью патрулей на бронетранспортерах. |
Military tribunals try only strictly military offences, without prejudice to judicial proceedings and appeals to the Supreme Court of Justice. |
В военных судах разбираются только нарушения и преступления, носящие строго военный характер, без ущерба для других инстанций и обращения к средствам правовой защиты в Верховном суде. |
The Military Court decided that Mr. Savda would be tried without custody and he was sent back to the military unit again. |
Военный суд постановил проводить разбирательство без помещения г-на Савды под стражу, и его вновь направили в военную часть. |
Military officers trained with war games in the 1930s and 1940s started to use their military training to manage civilian businesses. |
В 1930-х и 1940-х годах начали использовать военный опыт моделирования для управления гражданскими предприятиями. |
The case was then transferred to a military court. |
Дело было затем передано в военный суд. |
6.2 The complainants recall that the first complainant is an active blogger and has criticized the military regime in Egypt. |
6.2 Заявители напоминают, что первый заявитель является активным блогером и что он критиковал военный режим в Египте. |
The Mission's military component continued to provide escort and security support to humanitarian assistance activities. |
Военный компонент Миссии по-прежнему предоставлял поддержку в целях обеспечения сопровождения и безопасности при оказании гуманитарной помощи. |
UPDF and M23's had evacuated casualties into Uganda and transported them to the military hospital in Mbarara. |
УПДФ и движение «М23» эвакуировали раненых и убитых в Уганду и перевезли их в военный госпиталь в Мбараре. |
Its military component supported the implementation of the 1999 Lusaka Ceasefire Agreement and subsequent agreements. |
Ее военный компонент оказал поддержку в осуществлении Лусакского соглашения о прекращении огня 1999 года и последующих соглашений. |