The military operations had 11 campsites in addition to the 4 regional headquarters. |
Военный компонент миссии, помимо 4 региональных штаб-квартир, располагал 11 лагерями. |
It should be noted that those military personnel all have officers rank. |
Следует отметить, что весь предоставленный этими государствами военный персонал имел офицерские звания. |
Perhaps if a military man were to approach them. |
Возможно, военный сумел бы найти к ним подход. |
This warship is part of a fleet created by Sheridan and Minbari Ambassador Delenn and was used in their recent military campaign. |
Этот военный корабль - часть флота, созданного Шериданом и минбарским послом Деленн который был применен в их последней военной кампании. |
The Institute of War of the Italian Army is currently reviewing its military observer course. |
Военный институт итальянской армии в настоящее время пересматривает программу курсов по подготовке военных наблюдателей. |
This accelerated deployment resulted in higher expenditures for military personnel costs. |
Такое ускоренное развертывание повлекло за собой увеличение расходов на военный персонал. |
The military personnel of UNAMIR will be deployed progressively and will conduct the operation in four phases. |
Военный персонал МООНПР будет развертываться постепенно и будет проводить операции в четыре этапа. |
The UNMIH police and military contingents would be composed of personnel made available by Member States. |
Полицейский и военный контингенты МООНГ будут состоять из персонала, предоставленного государствами-членами. |
These military personnel, with the appropriate transport and communications resources, would be deployed in the event of a breakthrough. |
Этот военный персонал, обеспеченный соответствующим транспортом и средствами связи, будет развернут в случае достижения крупного успеха. |
The fifth military observer continues to provide liaison services in Tbilisi. |
Пятый военный наблюдатель по-прежнему выполняет функции связи в Тбилиси. |
The Committee was further informed that the stand-by arrangements cover mostly military personnel at this stage. |
Комитет был далее информирован о том, что на данном этапе резервные соглашения охватывают главным образом военный персонал. |
The diverse nature of their duties placed the military and civilian staff in high-risk situations. |
Такое разнообразие функций ставит военный и гражданский персонал в положение повышенного риска. |
Limited mine clearance is being undertaken by local teams and United Nations military staff. |
Местные группы и военный персонал Организации Объединенных Наций осуществляют ограниченные мероприятия по разминированию. |
The hotel facilities will provide incoming military and civilian personnel with temporary accommodation until the prefabricated premises are established. |
Гостиницы позволят временно разместить прибывающий военный и гражданский персонал до завершения монтажа сборных домов. |
He was transferred to the Carlos Finlay military hospital in Havana, where he remained for five weeks without receiving the necessary medical care. |
Он был переведен в военный госпиталь Карлос Финлай, Гавана, где находился в течение пяти недель, не получив при этом необходимой медицинской помощи. |
The military commander is not absolutely responsible for all offences committed by his subordinates. |
Военный командир не несет абсолютной ответственности за все преступления, совершенные его подчиненными. |
Regarding the cease-fire, the Yemeni side stated that the military option had been imposed on the legitimate authorities by the separatists. |
В связи с прекращением огня йеменская сторона заявила, что военный выбор был навязан законным властям сепаратистами. |
The military aspect of the Darawishta training is very important if the unit is to operate effectively against crime in the regions. |
Военный аспект подготовки "Даравишта" имеет исключительно важное значение для того, чтобы это подразделение могло вести эффективную борьбу с преступностью в регионах. |
The Rwandese Patriotic Front (RPF) has established military control over most of the country. |
Патриотический фронт Руанды (ПФР) установил военный контроль над большей частью страны. |
He said he was inducted at the military commissariat in the Armenian city of Echmiadzin. |
Он рассказал, что его доставили в военный комиссариат армянского города Эчмиадзина. |
It is not fair or just for the political and military balance to favour aggression during the negotiating process. |
Несправедливо и неправильно сдвигать политический и военный баланс в пользу агрессора, когда протекают переговоры. |
An efficient system of collective security that allows States to reduce their military capacities must be put in place. |
Следует создать эффективную систему коллективной безопасности, которая позволила бы государствам сократить свой военный потенциал. |
In April, a military tribunal had sentenced human rights leader Francisco Chaviano to 15 years in jail on trumped-up charges. |
В апреле военный трибунал на основании сфабрикованных обвинений приговорил руководителя правозащитного движения Франсиско Чавьяно к 15 годам тюремного заключения. |
This had the effect of deepening military conflict and bringing about economic and social decline. |
Это углубило военный конфликт и привело к экономическому и социальному спаду. |
We are prepared to make available additional personnel, both civilian and military, in order to bring this idea closer to realization. |
Мы готовы предоставить дополнительный персонал - как гражданский, так и военный, - с тем чтобы ускорить реализацию этой идеи. |