| The military operations had 11 campsites in addition to the 4 regional headquarters. | Военный компонент миссии, помимо 4 региональных штаб-квартир, располагал 11 лагерями. |
| It should be noted that those military personnel all have officers rank. | Следует отметить, что весь предоставленный этими государствами военный персонал имел офицерские звания. |
| Perhaps if a military man were to approach them. | Возможно, военный сумел бы найти к ним подход. |
| This warship is part of a fleet created by Sheridan and Minbari Ambassador Delenn and was used in their recent military campaign. | Этот военный корабль - часть флота, созданного Шериданом и минбарским послом Деленн который был применен в их последней военной кампании. |
| The Institute of War of the Italian Army is currently reviewing its military observer course. | Военный институт итальянской армии в настоящее время пересматривает программу курсов по подготовке военных наблюдателей. |
| This accelerated deployment resulted in higher expenditures for military personnel costs. | Такое ускоренное развертывание повлекло за собой увеличение расходов на военный персонал. |
| The military personnel of UNAMIR will be deployed progressively and will conduct the operation in four phases. | Военный персонал МООНПР будет развертываться постепенно и будет проводить операции в четыре этапа. |
| The UNMIH police and military contingents would be composed of personnel made available by Member States. | Полицейский и военный контингенты МООНГ будут состоять из персонала, предоставленного государствами-членами. |
| These military personnel, with the appropriate transport and communications resources, would be deployed in the event of a breakthrough. | Этот военный персонал, обеспеченный соответствующим транспортом и средствами связи, будет развернут в случае достижения крупного успеха. |
| The fifth military observer continues to provide liaison services in Tbilisi. | Пятый военный наблюдатель по-прежнему выполняет функции связи в Тбилиси. |
| The Committee was further informed that the stand-by arrangements cover mostly military personnel at this stage. | Комитет был далее информирован о том, что на данном этапе резервные соглашения охватывают главным образом военный персонал. |
| The diverse nature of their duties placed the military and civilian staff in high-risk situations. | Такое разнообразие функций ставит военный и гражданский персонал в положение повышенного риска. |
| Limited mine clearance is being undertaken by local teams and United Nations military staff. | Местные группы и военный персонал Организации Объединенных Наций осуществляют ограниченные мероприятия по разминированию. |
| The hotel facilities will provide incoming military and civilian personnel with temporary accommodation until the prefabricated premises are established. | Гостиницы позволят временно разместить прибывающий военный и гражданский персонал до завершения монтажа сборных домов. |
| He was transferred to the Carlos Finlay military hospital in Havana, where he remained for five weeks without receiving the necessary medical care. | Он был переведен в военный госпиталь Карлос Финлай, Гавана, где находился в течение пяти недель, не получив при этом необходимой медицинской помощи. |
| The military commander is not absolutely responsible for all offences committed by his subordinates. | Военный командир не несет абсолютной ответственности за все преступления, совершенные его подчиненными. |
| Regarding the cease-fire, the Yemeni side stated that the military option had been imposed on the legitimate authorities by the separatists. | В связи с прекращением огня йеменская сторона заявила, что военный выбор был навязан законным властям сепаратистами. |
| The military aspect of the Darawishta training is very important if the unit is to operate effectively against crime in the regions. | Военный аспект подготовки "Даравишта" имеет исключительно важное значение для того, чтобы это подразделение могло вести эффективную борьбу с преступностью в регионах. |
| The Rwandese Patriotic Front (RPF) has established military control over most of the country. | Патриотический фронт Руанды (ПФР) установил военный контроль над большей частью страны. |
| He said he was inducted at the military commissariat in the Armenian city of Echmiadzin. | Он рассказал, что его доставили в военный комиссариат армянского города Эчмиадзина. |
| It is not fair or just for the political and military balance to favour aggression during the negotiating process. | Несправедливо и неправильно сдвигать политический и военный баланс в пользу агрессора, когда протекают переговоры. |
| An efficient system of collective security that allows States to reduce their military capacities must be put in place. | Следует создать эффективную систему коллективной безопасности, которая позволила бы государствам сократить свой военный потенциал. |
| In April, a military tribunal had sentenced human rights leader Francisco Chaviano to 15 years in jail on trumped-up charges. | В апреле военный трибунал на основании сфабрикованных обвинений приговорил руководителя правозащитного движения Франсиско Чавьяно к 15 годам тюремного заключения. |
| This had the effect of deepening military conflict and bringing about economic and social decline. | Это углубило военный конфликт и привело к экономическому и социальному спаду. |
| We are prepared to make available additional personnel, both civilian and military, in order to bring this idea closer to realization. | Мы готовы предоставить дополнительный персонал - как гражданский, так и военный, - с тем чтобы ускорить реализацию этой идеи. |