Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
The purpose of a transition period is to allow States time to adopt the instrument and change their military capability without incurring a capability gap. Цель переходного периода состоит в том, чтобы дать государствам время принять инструмент и изменить свой военный потенциал, не сталкиваясь с пробелом в потенциале.
The military component provides a sufficiently robust force to ensure security in East Timor until the full development of the East Timor Defence Force. Военный компонент являет собой достаточно мощную силу для обеспечения безопасности в Восточном Тиморе на период до полного развертывания Сил обороны Восточного Тимора.
According to some informants, one of the objectives in this attack was the Kamenge military hospital, but the attackers never reached it. По некоторым данным, одним из объектов нападения был военный госпиталь в Каменге, но нападавшие до него так и не добрались.
The trial was adjourned in January 1999 for appeal on the issue of whether the military court has jurisdiction over civilian defendants. В январе 1999 года слушание дела было прервано в связи с подачей запроса о том, обладает ли военный суд юрисдикцией над гражданскими лицами.
The peacekeeping reform process includes expanded standby arrangements for military, civilian and civilian police personnel, and the development of global logistics support and staffing strategies. Процесс реформы деятельности по поддержанию мира предусматривает расширение рамок резервных соглашений, затрагивающих военный и гражданский персонал и сотрудников гражданской полиции, а также разработку стратегий глобальной материально-технической поддержки и укомплектования штатов.
The military component of the operation will be deployed throughout Darfur and organized into three sectors: North, South and West. Военный компонент операции будет развернут на всей территории Дарфура и будет разбит на три сектора - северный, южный и западный.
After almost seven years, Côte d'Ivoire has continued to deal with a political and military crisis whose many causes are rooted in economic, political, religious and ethnic considerations. Уже почти семь лет Кот-д'Ивуар продолжает переживать политический и военный кризис, причинами которого во многом являются экономические, политические, религиозные и этические факторы.
The Committee is aware that military personnel serve in the mission area normally for six months and often do not have time to become familiar with United Nations procurement policies and procedures. Комитет осведомлен о том, что военный персонал, как правило, находится в районе осуществления миссии в течение шести месяцев, и во многих случаях этого недостаточно для надлежащего ознакомления с политикой и процедурами Организации Объединенных Наций в области закупок.
The purpose of the Burundian military operation was strictly confined to self-defence, and Burundi has never had political, territorial or economic designs on the Democratic Republic of the Congo. Бурундийский военный контингент преследовал строго ограниченную оборонительную цель, и у Бурунди никогда не было политических, территориальных или экономических притязаний в отношении ДРК.
The figure he had given for the number of personnel in the field included military, police and other civilian personnel. Упомянутая в его выступлении численность персонала на местах включает военный персонал, полицию и другой гражданский персонал.
This requires us to look at the problem from a broader perspective; the response cannot be purely military or unilateral in nature. Для этого нам необходимо рассмотреть данную проблему в более широком плане, а ответные меры не должны носить сугубо военный или односторонний характер.
UNOMSIL's military component, thus restored to its former strength, will continue to monitor the ceasefire within the limits of its resources. Военный компонент МНООНСЛ, восстановленный таким образом до его прежней численности, будет продолжать осуществлять наблюдение за прекращением огня в пределах своих ресурсов.
The town resembled a military garrison; Город был похож на военный гарнизон;
We are committed to further increasing our support to these operations, not only with military personnel, but also with civilian police and humanitarian personnel. Мы привержены дальнейшему укреплению поддержки этих операций и готовы предоставлять для них не только военный персонал, но и гражданскую полицию и гуманитарный персонал.
Our country, Guinea-Bissau, recently witnessed a political and military conflict that lasted 11 months - from June 1998 to May 1999. Недавно в нашей стране, Гвинее-Биссау, вспыхнул политический и военный конфликт, который длился одиннадцать месяцев - с июня 1998 года по май 1999 года.
Mr. HENKIN said it had been accepted that even a military court could constitute an independent mechanism, provided it was not part of the command structure. Г-н ХЕНКИН говорит, что общепризнано, что даже военный суд может являться независимым механизмом, если он не является частью командной структуры.
Respecting the event at La Cantuta, two trials had been held in a military court, the first involving three senior officers. В отношении событий в Ля Кантута, военный суд провел слушание двух дел, при этом первое касалось трех старших офицеров.
It is categorically wrong to think that military capacity or organizational capacity in terms of economy or science could enable anyone to impose their way of life on others. Абсолютно неправильно думать, что военный потенциал или организационные возможности с точки зрения экономики или науки дают кому-то право навязывать другим свой образ жизни.
Despite the obvious imbalance with the US in terms of modern armaments, it would be shortsighted to ignore China's own formidable military hardware. Несмотря на очевидное отставание от Соединенных Штатов в отношении современных видов вооружений, было бы недальновидным игнорировать собственный военный потенциал Китая.
International law would then prevail, so that no State or military leader would feel free from prosecution and punishment for acts against humanity and human rights. Тогда восторжествует международное право и ни один государственный или военный лидер не сможет чувствовать себя свободным от возбуждения уголовного дела и наказания за действия против человечества и прав человека.
Sometimes the military response to insurgency has been too tough; sometimes too light. Иногда военный ответ на восстание был слишком суровым; иногда слишком слабым.
Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable: stimulate economic growth and investment, alleviate endemic poverty, and feed a ravenous military appetite. Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое: стимулировать экономический рост и инвестиции, снизить процент бедноты и удовлетворить прожорливый военный аппетит.
Components of operations: military, civilian, police, humanitarian; компоненты операций: военный, гражданский, полицейский, гуманитарный;
It is well known that mercenaries become involved in armed conflicts because of their military expertise and that they are highly paid for doing so. Доказано, что одним из факторов вмешательства наемников в вооруженные конфликты является имеющийся у них военный опыт, которым они готовы поделиться за весьма солидное вознаграждение.
In accordance with resolution 1120 (1997), the military component of UNTAES has been reduced from 5,000 to 2,530 personnel. В соответствии с резолюцией 1120 (1997) военный компонент ВАООНВС был сокращен с 5000 военнослужащих до 2530.