Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Военный

Примеры в контексте "Military - Военный"

Примеры: Military - Военный
In the present case, the State party has failed to comment on why recourse to a military court was required. В данном случае государство-участник не объяснило причину передачи дела в военный суд.
The Team's military component has been providing training to the Afghan National Police since 2009. Военный компонент Группы осуществляет профессиональную подготовку сотрудников Афганской национальной полиции с 2009 года.
County support bases are expected to have approximately 50 associated staff, including civilian, military, police and Government-provided personnel and contractors. Ожидается, что численность сотрудников окружных опорных баз составит приблизительно 50 человек, включая гражданский, военный, полицейский и предоставляемый правительствами персонал и подрядчиков.
Abbreviation: SS = support staff (military). Сокращения: ВП - вспомогательный персонал (военный).
Only the Argentine military garrison was expelled. Был изгнан только аргентинский военный гарнизон.
The military component will also provide security and logistics support to the election process. Военный компонент будет также обеспечивать безопасность и материально-техническую поддержку процесса выборов.
This did not, however, change the military nature of the regime. Однако все это не изменило военный характер режима.
I continue to receive reports asserting that Hizbullah has substantially upgraded and expanded its arsenal and military capabilities, including sophisticated long-range weaponry. Я продолжаю получать сообщения, в которых утверждается, что «Хизбалла» значительно обновила и расширила свой арсенал и свой военный потенциал, получив в свое распоряжение, в частности, самое современное оружие большой дальности.
The MINUSTAH military component provided immediate support in the aftermath of the earthquake. Военный компонент МООНСГ оказывал неотложную помощь сразу после землетрясения.
Other interlocutors, however, believe that direct military conflict between the two forces is unlikely. Впрочем, по мнению других собеседников, прямой военный конфликт между двумя силами маловероятен.
The United Nations regularly receives reports and specific allegations that Hizbullah maintains a vast arsenal and a significant military capacity. Организация Объединенных Наций регулярно получает сообщения и конкретные утверждения о том, что «Хизбалла» сохраняет большой арсенал средств и значительный военный потенциал.
The military component, together with national and regional stakeholders, has developed a flooding contingency plan in anticipation of the hurricane season. Военный компонент совместно с национальными и региональными заинтересованными сторонами разработал план на случай наводнения в преддверии сезона ураганов.
In other parts of the capital, the military stalemate largely continued, with disparate militia controlling most neighbourhoods in Mogadishu. В других частях столицы большей частью сохранялся военный тупик, и различные полувоенные формирования контролировали большинство кварталов в Могадишо.
(b) Insufficient demining equipment: Due to inadequate equipment, the available military demining capacity cannot be fully utilised. Ь) дефицит средств разминирования: из-за неадекватности оборудования нельзя в полной мере использовать наличный военный потенциал по разминированию.
The military and political crisis has displaced large numbers of people from the Centre North-West region to the government-controlled area. Военный и политический кризис вызвал перемещение большого числа людей с северо-запада центральной части страны на территорию, находящуюся под контролем правительства.
A special military committee was in charge of reviewing applications for exemption on grounds of conscientious objection. Специальный военный комиссар рассматривает просьбы об освобождении от службы на этих основаниях.
Third, military personnel should be encouraged to talk to each other formally and informally. В-третьих, следует побуждать военный персонал дискутировать друг с другом в официальном и в неофициальном порядке.
Joint Submission 3 (JS3) noted that the 2008 Constitution guaranteed military control over fundamental rights. В совместном представлении З (СПЗ) отмечалось, что Конституция 2008 года гарантирует военный контроль за основными правами.
The tenth military region is responsible for managing the arms stockpile and the salary payments of FARDC soldiers operating in South Kivu. Десятый военный округ несет ответственность за управление складами оружия и выплатой денежного пособия солдатам ВСДРК, действующим в Южном Киву.
In November, the Abkhaz side deployed armoured personnel carriers and military personnel in the security zone. В ноябре абхазская сторона развернула в зоне безопасности бронетранспортеры и военный персонал.
Moreover, Abkhaz heavy weapons and military personnel have been introduced into the zone of conflict. Кроме того, в зону конфликта были введены абхазская тяжелая боевая техника и военный персонал.
They took all the family belongings, loaded them on a military truck and drove to an unknown destination. Они забрали все принадлежавшие семье вещи, погрузили их на военный грузовик и увезли в неизвестном направлении.
On 4 March 2012, a military judge decided to reduce Ms. Shalabi's six-month administrative detention order by two months. 4 марта 2012 года военный судья решил сократить шестимесячное административное задержание г-жи Шалаби на два месяца.
The military court convicted him inter alia on charges of organizing demonstration without a permit. Военный суд вынес ему приговор, в частности, за организацию неразрешенной демонстрации.
The Gibraltar operating base includes military and civilian personnel. Оперативная база Гибралтара включает в себя военный и гражданский персонал.